Ziyarətnamə: Müslim ibn Əqilin (ə) ziyarəti
Kufə məscidinin əməllərini başa vurduqdan sonra üzü Müslim ibni Əqilin (ə) məzarına tərəf get və onun yaxınlığında dayanıb belə de:
| Transkripsiya | Tərcümə | Ərəbcə |
|---|---|---|
| Əlhəmdulillahil məlikil həqqil mubinil mutəsağiri liəzəmətih, cəbabirətut tağinəl mu`tərifi birububiyyətih, cəmiu əhlis səmavati vəl ərəzin | Həmd olsun o Allaha ki, malik və aşkar haqdır, zülmkar hakimlər Onun əzəməti müqabilində xardır, bütün səma və yer əhli Onun Rəbb olduğunu etiraf və bütün məxluqat Onun yeganəliyini iqrar edir! | الْحَمْدُ لِلَّهِ الْمَلِكِ الْحَقِّ الْمُبِينِ الْمُتَصَاغِرِ لِعَظَمَتِهِ جَبَابِرَةُ الطَّاغِينَ الْمُعْتَرِفِ بِرُبُوبِيَّتِهِ جَمِيعُ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِينَ |
| əl muqirri bitəvhidihi sairul xəlqi əcməin, və səlləllahu əla səyyidil ənami və əhli bəytihil kiram, səlatən təqərru biha ə`yunuhum, və yərğəmu biha ənfu şaniihim minəl cinni vəl insi əcməin | Allahın salamı olsun kainatın sərvəri və onun əziz Əhli-beytinə; elə bir salam ki, gözlərini işıqlandırsın, cin və insanlar arasından onları istəməyənlərin hamısının burnunu yerə sürtsün! | الْمُقِرِّ بِتَوْحِيدِهِ سَائِرُ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى سَيِّدِ الْأَنَامِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الْكِرَامِ صَلاةً تَقَرُّ بِهَا أَعْيُنُهُمْ وَ يَرْغَمُ بِهَا أَنْفُ شَانِئِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ أَجْمَعِينَ |
| səlamullahil əliyyil əzim, və səlamu məlaikətihil muqərrəbin, və ənbiyaihil mursəlin, və əimmətihil muntəcəbin, və ibadihis salihin və cəmiiş şuhədai vəs siddiqin, vəz zakiyatut təyyibatu fima təğtədi, və təruhu ələykə ya Musliməbnə Əqilibni Əbi Talib, və rəhmətullahi və bərəkatuh | Uca və böyük Allahın, “müqərrəb” (Allaha yaxın) mələklərin, “mürsəl” peyğəmbərlərin, seçilmiş imamların, saleh bəndələrin, bütün şəhidlər və düzdanışanların , pak və pakizə bəndələrin səhər-axşam salamı olsun sənə, ey Müslim ibn Əqil ibn Əbu Talib! Allahın rəhmət və bərəkətləri olsun sənə! | سَلامُ اللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ وَ سَلامُ مَلائِكَتِهِ الْمُقَرَّبِينَ وَ أَنْبِيَائِهِ الْمُرْسَلِينَ وَ أَئِمَّتِهِ الْمُنْتَجَبِينَ وَ عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ وَ جَمِيعِ الشُّهَدَاءِ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الزَّاكِيَاتُ الطَّيِّبَاتُ فِيمَا تَغْتَدِي وَ تَرُوحُ عَلَيْكَ يَا مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ |
| əşhədu ənnəkə əqəmtəs səlatə və atəytəz zəkah, və əmərtə bil mə`rufi və nəhəytə ənil munkəri və cahədtə fillahi həqqə cihadih, və qutiltə əla minhacil mucahidin fi səbilih, hətta ləqitəllahə əzzə və cəllə və huvə ənkə raz | Şəhadət verirəm ki, həqiqətən, sən namazı bərpa etdin, zəkat verdin, (insanları) yaxşılıqlara dəvət etdin, pisliklərdən çəkindirdin, Allah yolunda layiqincə cihad etdin, Onun yolunda cihad edənlərin təriqətində olduğun halda qətlə yetirildin və nəhayət, uca və böyük Allah Səndən razı olduğu halda Onunla görüşdün | أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ الصَّلاةَ وَ آتَيْتَ الزَّكَاةَ وَ أَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَ نَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ جَاهَدْتَ فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ وَ قُتِلْتَ عَلَى مِنْهَاجِ الْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِهِ حَتَّى لَقِيتَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ هُوَ عَنْكَ رَاضٍ |
| və əşhədu ənnəkə vəfəytə biəhdillahi və bəzəltə nəfsəkə fi nusrəti huccətillahi vəbni huccətihi hətta ətakəl yəqin | Şəhadət verirəm ki, sən əbədiyyətə qovuşana qədər Allahın əhdinə sadiq qaldın və Onun höccəti və höccətinin oğlunun yolunda canını fəda etdin | وَ أَشْهَدُ أَنَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَ بَذَلْتَ نَفْسَكَ فِي نُصْرَةِ حُجَّةِ اللَّهِ وَ ابْنِ حُجَّتِهِ حَتَّى أَتَاكَ الْيَقِينُ |
| əşhədu ləkə bit təslimi vəl vəfa vən nəsihəh, vəd dəlilil alimi vəl vəsiyyil mubəlliğ, vəl məzlumil muhtəzəm | Şəhadət verirəm ki, “mürsəl” Peyğəmbərin davamçısı, seçilmiş nəvəsi, alimlərin rəhbəri, təbliğ edən vəsi və haqqı mənimsənilən məzlum şəxsə (imam Hüseyn(ə)) təslim oldun, ona sadiq qaldın və yaxşılıq etdin | أَشْهَدُ لَكَ بِالتَّسْلِيمِ وَ الْوَفَاءِ وَ النَّصِيحَةِ لِخَلَفِ النَّبِيِّ الْمُرْسَلِ وَ السِّبْطِ الْمُنْتَجَبِ وَ الدَّلِيلِ الْعَالِمِ وَ الْوَصِيِّ الْمُبَلِّغِ وَ الْمَظْلُومِ الْمُهْتَضَمِ |
| fəcəzakəllahu ən rəsulihi və ən əmiril mu`minin, və ənil Həsəni vəl Huseyn, əfzələl cəzai bima səbərtə vəhtəsəbtə və əənt | Bu yolda səbir etdiyin, savab qazanmaq və kömək etdiyin üçün Allah Öz Rəsulu, Əmirəlmöminin, Həsən və Hüseyn tərəfindən sənə ən yaxşı mükafat əta etsin! | فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنْ رَسُولِهِ وَ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ عَنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ أَفْضَلَ الْجَزَاءِ بِمَا صَبَرْتَ وَ احْتَسَبْتَ وَ أَعَنْتَ |
| fəni`mə uqbəd dar | Sənin axirət evin necə də gözəldir! | فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ |
| ləənəllahu mən qətələkə və ləənəllahu mən əmərə biqətlik | Allah səni qətlə yetirən şəxsə lənət etsin. Allah sənin qətlinə əmr edən şəxsə lənət etsin | لَعَنَ اللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ أَمَرَ بِقَتْلِكَ |
| ləənəllahu mən zələməkə və ləənəllahu məniftəra ələyk, və ləənəllahu mən cəhilə həqqəkə vəstəxəffə bihurmətik | Allah sənə zülm edən şəxsə lənət etsin. Allah sənə iftira yaxan şəxsə lənət etsin. Allah sənin haqqına qarşı nadanlıq və sənə hörmətsizlik edən şəxsə lənət etsin | وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنِ افْتَرَى عَلَيْكَ وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ جَهِلَ حَقَّكَ وَ اسْتَخَفَّ بِحُرْمَتِكَ |
| və ləənəlluhu mən bayəəkə və ğəşşəkə və xəzələk və əsləmək, və mən ələbbə ələykə və ləm yu`nik | Allah səninlə beyət etdikdən sonra səni aldadan, səni yalqız qoyan, düşmənə təslim edən, düşməni sənin əleyhinə qaldıran və sənə yardım etməyən şəxsə lənət etsin! | وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ بَايَعَكَ وَ غَشَّكَ وَ خَذَلَكَ وَ أَسْلَمَكَ وَ مَنْ أَلَّبَ عَلَيْكَ وَ لَمْ يُعِنْكَ |
| əl həmdu lillahilləzi cəələn narə məsvahum, və bi`səl virdul məvrud | Həmd olsun Allaha ki, cəhənnəmi onların yer təyin etdi və cəhənnəmə daxil olanların yeri necə də pisdir! | الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ النَّارَ مَثْوَاهُمْ وَ بِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ |
| əşhədu ənnəkə qutiltə məzluma | Şəhadət verirəm ki, həqiqətən, Sən məzlumcasına qətlə yetirildin | أَشْهَدُ أَنَّكَ قُتِلْتَ مَظْلُوما |
| və ənnəllahə muncizun ləkum ma vəədəkum | Allah sizə vəd etdiklərinə mütləq əməl edəcək | وَ أَنَّ اللَّهَ مُنْجِزٌ لَكُمْ مَا وَعَدَكُمْ |
| ci`tukə zairən arifən bihəqqikum musəllimən ləkum, tabiən lisunnətikum və nusrəti ləkum muəddəh | Haqqınızı tanıdığım, sizə təslim olduğum və təriqətinizə itaət etdiyim halda ziyarətinə gəlmişəm və Allah hökm verəcək vaxta qədər sizə yardım etməyə hazıram | جِئْتُكَ زَائِرا عَارِفا بِحَقِّكُمْ مُسَلِّما لَكُمْ تَابِعا لِسُنَّتِكُمْ وَ نُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ |
| hətta yəhkuməllahu və huvə xəyrul hakimin | O, hökm verənlərin ən yaxşısıdır! | حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ وَ هُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ |
| fəməəkum məəkum la məə əduvvikum | Mən sizin düşmənlərinizlə deyil, sizinlə və sizin təriqətinizdəyəm | فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لا مَعَ عَدُوِّكُمْ |
| sələvatullahi ələykum və əla ərvahikum və əcsadikum, və şahidikum və ğaibikum | Allahın salamı olsun sizə, sizin ruhlarınız və cəsədlərinizə, şahid və qaib olanlarınıza! | صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِكُمْ وَ أَجْسَادِكُمْ وَ شَاهِدِكُمْ وَ غَائِبِكُمْ |
| vəs səlamu ələykum və rəhmətullahi və bərəkatuh | Salam olsun sizə! Allahın rəhmət və bərəkətləri olsun sizə! | وَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ |
| qətələllahu ummətən qətələtkum bil əydi vəl əlsun. | Allah sizi əli və dili ilə qətlə yetirən camaatı öldürsün! | قَتَلَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكُمْ بِالْأَيْدِي وَ الْأَلْسُنِ |
“Məzar Kəbir” kitabında bu dualar daxil olma izni kimi, qeyd olunmuş və belə deyilir: “Elə ki, içəri daxil oldun, özünü qəbrə (qabaqkı rəayətlərə əsasən, yəni zərihə) yapışdır və belə de[1]:
| Transkripsiya | Tərcümə | Ərəbcə |
|---|---|---|
| Əssəlamu ələykə əyyuhəl əbdus salihil mutii lillah, və lirəsulihi və liəmiril mu`minin, vəl Həsəni vəl Huseyni ələyhiməs səlam | Salam olsun sənə, ey Allaha, Peyğəmbərinə, Əmirəlmöminin, Həsən və Hüseynə (salam olsun onlara) itaət edən və saleh bəndə! | السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ الْمُطِيعُ لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ |
| əl həmdu lillahi və səlamun (səlamuhu) əla ibadihil ləzinəstəfa Muhəmməd və alih, vəs səlamu ələykum və rəhmətullahi və bərəkatuhu və məğfirətuh, və əla ruhikə və bədənik | Həmd-səna Allaha məxsusdur. Salam (Onun salamı) olsun Allahın bəyənib-seçdiyi bəndələrinə – Muhəmməd və onun Əhlibeytinə! Salam olsun sizə! Allahın rəhmət, bərəkət və məğfirəti olsun sizə, sizin ruhunuz və bədəninizə! | الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ سَلامٌ [سَلامُهُ] عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ وَ مَغْفِرَتُهُ وَ عَلَى رُوحِكَ وَ بَدَنِكَ |
| əşhədu ənnəkə məzəytə əla ma məza ələyhil (bihil) bədriyyun, əl mucahidunə fi səbilillahil mubaliğunə fi cihadi ə`daih, və nusrəti əvliyaih | Şəhadət verirəm ki, sən “Bədr” döyüşçüləri, Allah yolunda cihad edənlər, Onun düşmənləri ilə mübarizədə çalışanlar və dostlarına yardım edənlərin yolu ilə getdin | أَشْهَدُ أَنَّكَ مَضَيْتَ عَلَى مَا مَضَى عَلَيْهِ [بِهِ] الْبَدْرِيُّونَ الْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الْمُبَالِغُونَ فِي جِهَادِ أَعْدَائِهِ وَ نُصْرَةِ أَوْلِيَائِهِ |
| fəcəzakəllahu əfzələl cəza və əksərəl cəza, və əvfərə cəzai əhədin mimmən vəfa bibəy`ətih, vəstəcabə ləh, dəəvətəhu və ətaə vulatə əmrih | Ona beyət edən, dəvətini qəbul edən və əmrinin sahiblərinə itaət edənlərə əta etdiyi savabın ən yaxşısı və çoxunu sənə əta etsin! | فَجَزَاكَ اللَّهُ أَفْضَلَ الْجَزَاءِ وَ أَكْثَرَ الْجَزَاءِ وَ أَوْفَرَ جَزَاءِ أَحَدٍ مِمَّنْ وَفَى بِبَيْعَتِهِ وَ اسْتَجَابَ لَهُ دَعْوَتَهُ وَ أَطَاعَ وُلاةَ أَمْرِهِ |
| əşhədu ənnəkə qəd baləğtə fin nəsihəti və ə`təytə ğayətəl məchud | Şəhadət verirəm ki, həqiqətən, sən xeyirxahlıqda səhlənkarlıq etmədin, layiqincə çalışdın və nəhayət | أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَالَغْتَ فِي النَّصِيحَةِ وَ أَعْطَيْتَ غَايَةَ الْمَجْهُودِ |
| və cəələ ruhəkə məə ərvahis suəda, və ə`takə min cinanihi əfsəhəha mənzila, və əfzələha ğurəfən və rəfəə zikrəkə fil illiyyin, və həşərəkə məə nəbiyyinə vəs siddiqin, vəş şuhədai vəs salihin | Allah səni şəhidlər zümrəsinə qatdı, ruhunu səadətə çatanların ruhlarına qovuşdurdu, behiştdə sənə ən geniş mənzil və ən yaxşı hücrə əta etdi, adını behiştin ən yüksək mərtəbəsinə qaldırdı, səni peyğəmbərlər, düzdanışanlar, şəhidlər və salehlərlə birgə məhşur etdi | حَتَّى بَعَثَكَ اللَّهُ فِي الشُّهَدَاءِ وَ جَعَلَ رُوحَكَ مَعَ أَرْوَاحِ السُّعَدَاءِ وَ أَعْطَاكَ مِنْ جِنَانِهِ أَفْسَحَهَا مَنْزِلا وَ أَفْضَلَهَا غُرَفا وَ رَفَعَ ذِكْرَكَ فِي الْعِلِّيِّينَ وَ حَشَرَكَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ |
| və həsunə ulaikə rəfiqa | Onlar necə də gözəl dostdurlar! | وَ حَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقا |
| əşhədu ənnəkə ləm təhin və ləm tənkul, və ənnəkə qəd məzəytə əla bəsirətin min əmrik, muqtədiyən bis salihin, və muttəbiən lin nəbiyyin | Şəhadət verirəm ki, həqiqətən, sən süstlük və tənbəllik etmədin, öz işini bəsirətlə yerinə yetirdin, salehlərə iqtida etdin və peyğəmbərlərə tabe oldun | أَشْهَدُ أَنَّكَ لَمْ تَهِنْ وَ لَمْ تَنْكُلْ وَ أَنَّكَ قَدْ مَضَيْتَ عَلَى بَصِيرَةٍ مِنْ أَمْرِكَ مُقْتَدِيا بِالصَّالِحِينَ وَ مُتَّبِعا لِلنَّبِيِّينَ |
| əcəməəllahu bəynəna və bəynə rəsulihi və əvliyaih, fi mənazilil muxbitin | Allah bizimlə səni, peyğəmbərləri ilə övliyalarını təvazökar bəndələrin mənzillərində toplasın | فَجَمَعَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ رَسُولِهِ وَ أَوْلِيَائِهِ فِي مَنَازِلِ الْمُخْبِتِينَ |
| fəinnəhu ərhəmur rahimin. | Doğrudan da, O, mehribanların ən mehribanıdır! | فَاِنَّهُ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ |
Sonra həzrətin baş tərəfində 2 rəkət namaz qılıb ona hədiyyə edib belə de:
| Ərəbcə | اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لا تَدَعْ لِي ذَنْبا |
| Tərcümə | İlahi, Muhəmməd və Muhəmmədin Əhlibeytinə salam yetir və mənim üçün (bağışlanmamış) bir günah belə qoyma! |
| Transkripsiya | Əllahummə salli əla Muhəmmədin və ali Muhəmmədin və la tədə` li zənba. |
Bu dua eynilə həzrət Abbasın (ə) hərəmində oxunan duadır ki, həzrətin ziyarətnaməsində gələcək. Əgər həzrət Müslimlə (s) vida eləmək istəsən həzrət Abbasın (ə) vida duasını oxu[2].
Mənbələr:
[1] Muhəmməd ibn Məşədi — Məzar-Kəbir, səh 177
[2] Seyid ibn Tavus — Misbahuz-zair, səh 101,
Əllamə Məclisi — Biharul-ənvar, c 97, səh 427
