Абд-Аллах ибн Масуд передал: «Я находился вместе с Посланником Аллаха (да благословит Аллах его и его род), и с ним также был Джабраил, да будет мир с ним. Пророк начал читать [Коран], как вдруг появился ифрит из числа строптивых джиннов. В руке ифрита горело пламя. Он приближался к Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и его род). Тогда Джабраил сказал Пророку: „О Мухаммад! Не научить ли мне тебя словам, произнеся которые, джинн окажется перевёрнутым вниз головой, а огонь в его руке — потухнет?“ Пророк ответил: „Да, мой дорогой Джабраил!“» И тогда Верный дух продиктовал Божьему Посланнику эту молитву.
Короткое да Пророка Мухаммада для избавления от ифритов — джиннов, связанных со стихией огня
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
‘а՝уˑżу би-лляˑӽи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِااللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
би-сми-лляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
﷽
О Аллах! Благослови Мухаммада и [людей из] рода Мухаммада и ускорь для них облегчение!
aллаˑӽуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘аˑли мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаӽум
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
Я прибегаю за защитой к свету «лика» Аллаха
‘а՝уˑżу би-нуˑри ваджӽи-лляˑӽ
أَعُوذُ بِنُورِ وَجْهِ اللهِ
и Его совершенным словам, —
ва калимаˑтиӽи-т-таˑммаˑт
وَكَلْمَاتِهِ التَّامَّاتِ
которые не преодолеет ни праведник, ни грешник, —
аљлятиˑ ляˑ йуджаˑвизуӽунна баррун ва ляˑ фаˑджир
التِّي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِر
от зла того, что Он сотворил в земле, и что выходит из неё,
мин шарри маˑ żара’а фиˑ-љ-‘арḍы ва маˑ йаẋруджу минӽаˑ
مِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ فِي الأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا
и от зла того, что нисходит с небес и поднимается к ним,
ва мин шарри маˑ йанзилю мина-с-самаˑ’и ва маˑ йа՝руджу фиˑӽаˑ
وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا
и от зла смут ночи и дня,
ва мин шарри фитани-љ-лейли ва-н-наӽаˑр
وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيلِ وَالنَّهَارِ
и от зла приходящих ночью и днём,
ва мин шарри ҭаваˑриƙы-љ-лейли ва-н-наӽаˑр
وَمِنْ شَرٍّ طَوَارِقِ اللَّيلِ وَالنَّهَارِ
кроме тех, кто приходит с добром!
‘илляˑ ҭаˑриƙан йаҭруƙу биẋейр
إلَا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيرٍ
О Милостивый!
йаˑ рахмаˑн
يَا رَّحْمَـٰنُ
Также передаётся, что когда Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, произнёс эти слова, то ифрит упал ничком, а пламя в его руке — погасло.
Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават», с. 104