Дуа Умм Салямы, в котором содержится величайшее имя Аллаха (исм аль-азам)

Print Friendly, PDF & Email

Зейд ибн Али передал, что как-то раз Ум Саляма спросила Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, о величайшем имени Аллаха. Он отвернулся от неё и промолчал. Через некоторое время он вошёл к ней в тот момент, когда она совершала земной поклон и произносила в нём эту молитву. Услышав её, Божий Посланник, да благословит Аллах его и его род, заявил ей: «О Умм Саляма! Ты просила Аллаха Его величайшим именем!»

Дуа Умм Салямы, в котором содержится величайшее имя Аллаха (исм аль-азам)

Как пользоваться транскрипцией?

Каждой из 28 букв арабского алфавита в вышеприведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.


Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
бисми-љ-ляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада!
aллаӽуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘аˑли мухаммaд
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ

О Аллах! Я прошу Тебя посредством Твоих прекрасных имён —
aллаӽуммa ‘инниˑ ‘ас’алюкя би’асмаˑ’икя-љ-хусна
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَى

тех из них, которые я знаю, и тех, которые я не знаю.
маˑ ՝алимту минӽаˑ ва маˑ лям ‘а՝лям
مَا عَلِمْتُ مِنْهَا وَ مَا لَمْ أَعْلَمْ

И я прошу Тебя посредством имени Твоего величайшего,
ва ‘ас’алюкя бисмикя-љ-‘а՝ҙам
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ

которое [таково], что если к Тебе воззовут посредством него, — то Ты ответишь,
аљляżиˑ иżаˑ ду՝иˑйта биӽи ‘аджабт
الَّذِي إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَ

а если попросят [о чём-либо], — то Ты даруешь [это],
ва ‘иżаˑ суиˑльта биӽи ՝аҭейт
وَإِذَا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ

ведь, поистине, [вся] хвала [принадлежит] Тебе!
фа’инна лякя-љ-хамд
فَإِنَّ لَكَ الْحَمْدَ

Нет божества, кроме Тебя,
ляˑ ‘иляˑӽа ‘илляˑ ‘ант
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ

Оказывающего милость, Первотворца небес и земли,
аљ-маннаˑну бадиˑ՝у-с-самаˑваˑти ва-љ-‘арḍ
الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمٰاوٰاتِ وَ الْأَرْضِ

о Обладатель величия и почтения!
йаˑ żаˑ-љ-джаляˑли ва-љ-‘икрам
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават», с. 393—394

Читайте также: