Истигаса «Наˑдиˑ ՝Алиˑ» («Воззвание к Али»)
Икрима передал, что в день сражения Ухуд Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал Повелителю верующих Али ибн Абу Талибу, да будет мир с ним: «Разве ты не слышишь, как тебя восхваляют на небесах? Ангел по имени Ридван взывает: „Нет меча, кроме Зу-ль-фикара, и нет юноши, кроме Али!“ (ляˑ сейфа ‘илляˑ żуˑ-љ-фиқаˑри ва ляˑ фатан ‘илляˑ ՝алиˑ)» Также было сказано, что Посланник Аллаха призвал в тот день Имама Али на помощь посредством этих слов.
Шейх Ибрахим ибн Али аль-Кафами также сказал:
«Я увидел [написанное] почерком Шахида, что для возвращения потерявшегося животного следует читать суру „Аљ-՝Аˑдийаˑт“ („Мчащиеся“). И он упомянул, в числе прочего, что для возвращения потерявшегося животного и сбежавшего раба следует повторять эти строчки».
Истигаса «Наˑдиˑ ՝Алиˑ аҫ-ҫагыˑр» («Малое воззвание к Али»)
Взывай к Али — явителю чудес!наˑди ՝алиййан муҙҳира-љ-՝аджаˑ’ибنَادِ عَلِيًا مُظْهِرَ العَجَائِبِ
Ты найдёшь его своим помощником в тягостные времена;таджидҳу ՝аунан лякя фиˑ-н-наваˑ’ибتَجِدْهُ عَوْنًا لَكَ فِي النَّوَائِبِ
всякая тревога и скорбь развеетсякуллю ҳаммин ва гаммин сайанджалиˑكُلُّ هَمٍّ وَغَمّ سَيَنْجَلِي
через твоё покровительство, о Али, о Али, о Али!би-виляˑйатикя йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиййу йаˑ ՝алиˑبِوِلَايَتِكَ يَا عَلِيُ يَا عَلِيُ يَا عَلِيُ
Мирза Ан-Нури, «Мустадрак аль-васаиль», т. 15, с. 483, хадис 18935
Истигаса «Наˑдиˑ ՝Алиˑ аљ-кабиˑр» («Большое воззвание к Али»)
Я прибегаю к Аллаху [для защиты] от шайтана, побиваемого камнями!‘а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑмأَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм﷽
О Аллах! Благослови Мухаммада и [людей из] рода Мухаммада и ускорь для них облегчение!aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳумاَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
Взывай к Али — явителю чудес!наˑди ՝алиййан муҙҳира-љ-՝аджаˑ’ибنَادِ عَلِیًا مُظْهِرَ الْعَجَائِبِ
Ты найдёшь его помощником своим во времена завес…таджидҳу ՝аунан лякя фиˑ-н-наваˑ’ибتَجِدْهُ عَوْنًا لَكَ فِي الْنَوَائِبِ
Нуждаюсь я в Аллахе, и полагаюсь на Него,лиˑ ‘иляˑ-ллаˑҳи хаˑджатиˑ ва ՝алейҳи му՝аввалиˑلِي إِلَى اللهِ حَاجَتِي وَعَلَیْهِ مُعَوَّلِي
и [все] свои дела, былые и грядущие, я возлагаю на Него!куллямаˑ ‘амартаҳу ва рамейту мунқаḍыˑکُلَّمَا أَمَرتَهُ وَرَمَیْتُ مُنْقَضِي
В тени Аллаха, оступившись, взываю я к тебе, — и всякий страх с бедой уходят, [словно по волшбе]:фиˑ ҙылли-лляˑҳи ва йуḍылили-лляˑҳу лиˑ ‘ад՝уˑкя кулля ҳаммин ва гаммин сайанджалиˑفِي ظِلِّ اللهِ وَیُضِلِلِ اللهُ لِي أَدْعُوكَ کُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ سَیَنْجَلِي
через величие Твоё, Аллах, Аллах, Аллах;би-՝аҙаматикя йаˑ аллаˑҳу йаˑ аллаˑҳу йаˑ аллаˑҳبِعَظَمَتِكَ یَا اَللهُ یَا اَللهُ یَا اَللهُ
через пророчество твоё, Мухаммад, Мухаммад, Мухаммад;би-нубувватикя йаˑ мухаммаду йаˑ мухаммаду йаˑ мухаммадبِنُبُوَّتِكَ یَا مُحَمَّدُ یَا مُحَمَّدُ یَا مُحَمَّدُ
через покровительство твоё, Али, Али, Али!би-виляˑйатикя йаˑ ՝алиййу йа ՝алиййу йа ՝алиبِوِلَایَتِكَ یَا عَلِيُّ یَا عَلِيُّ یَا عَلِيُّ
Застань меня, ради тайной твоей доброты!‘адрикниˑ би-хаққы люҭфикя-љ-ẋафиˑأَدْرِكْنِي بِحَقِّ لُطْفِكَ الْخَفِي
Велик Аллах!аллаˑҳу ‘акбарاَللهُ أَكْبَرُ
Я избавляюсь от зла твоих врагов…анаˑ мин шарри ‘а՝даˑ’икя бари’اَنَا مِنْ شَرِّ أَعْدَائِكَ بَرِيءٌ
«Лишь Тебе поклонение своё мы возносим, и лишь Тебя о помощи мы просим!» (1:5)‘иййаˑкя на՝буду ва ‘иййаˑкя наста՝иˑнإِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
О зачинатель [всякой] помощи, спаси меня [от мрака]!йаˑ ‘абаˑ-љ-гейċи ‘агыċниˑیَا أَبَا الْغَیْثِ أَغِثْنِي
Застань меня, о отец удвоенного блага!йаˑ ‘абаˑ-љ-хасанейни ‘адрикниˑیَا أَبَا الْحَسَنَیْنِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о меч Аллаха!йаˑ сейфа-ллаˑҳи ‘адрикниˑیَا سَیْفَ اللهِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о врата Аллаха!йаˑ баба-ллаˑҳи ‘адрикниˑیَا بَابَ اللهِ أَدْرِكْنِي
Застань меня, о аргумент Аллаха!йаˑ худджата-ллаˑҳи ‘адрикниˑیَا حُجَّةَ اللهِ أَدْرِكْنِي
[О Али!] Ради тайной твоей доброты…би-хаққы люҭфикя-љ-ẋафиبِحَقِِ لُطْفِكَ الْخَفِي
О покоряющий, покорил ты силою [своей], и сила [сия] — в силе ярости [Божьей], о покоряющий!йаˑ қаҳҳаˑру та-қаҳҳарта би-љ-қаҳри ва-љ-қаҳру фиˑ қаҳри қаҳрикя йаˑ қаҳҳаˑрیَا قَهَّارُ تَقَهَّرْتَ بِالْقَهْرِ وَالْقَهْرُ فِي قَهْرِ قَهْرِكَ یَا قَهَّارُ
О покоряющий неприятелей!йаˑ қаˑҳира-љ-՝адуввیَا قَاهِرَ الْعَدُوِّ
О покровитель покровителей!йаˑ ваˑлиййа-љ-валиˑیَا وَالِيَّ الْوَلِيُّ
О явитель чудес!йаˑ муҙҳира-љ-՝аджаˑ’ибیَا مُظْهِرَ الْعَجَائِبِ
О угодник небес!йаˑ муртаḍаˑ ՝алиˑیَا مُرْتَضَى عَلِيِّ
Ты запустил стрелу Аллаха в моих притеснителей,рамейта ман багаˑ ՝алеййа би-саҳми-лляˑҳرَمَیْتَ مَنْ بَغَي عَلَيَّ بِسَهْمِ اللهِ
и поразил их клинком сокрушительным…ва сейфиҳи-љ-қаˑтиљوَسَیْفِهِ الْقَاتِلِ
[Все] свои дела я передаю Аллаху…‘уфаввиḍу ‘амриˑ ‘иляˑ-ллаˑҳأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللهِ
«Поистине, Аллах [таков], что видит Он [Своих] рабов!» (40:44)‘инна-ллаˑҳа баҫыˑрун би-љ-՝ибаˑдإِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
«И Бог ваш — Бог Единый,ва ‘иляˑҳукум ‘иляˑҳун ваˑхидوَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ
нет божества, кроме Него, Всемилостивейшего, Милостивого!» (2:163)ляˑ ‘иляˑҳа ‘илляˑ ҳува-р-рахману-р-рахиˑмلَّا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ
Застань меня, о Подмога спасающихся!‘адрикниˑ йаˑ гыйаˑċа-љ-мустагыˑċиˑнأَدْرِكْنِي یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیثِینَ
О Проводник заблуждающихся!йаˑ далиˑля-љ-мутахаййириˑнیَا دَلِیلَ الْمُتَحَیِّرِینَ
О Покой остерегающихся!йаˑ ‘амаˑна-љ-ẋаˑ’ифиˑнیَا آمَانَ الْخَائِفِینَ
О Помощник чающихся!йаˑ му՝иˑна-љ-мутаваккилиˑнیَا مُعِینَ الْمُتَوَكِّلِینَ
О Милость нуждающихся!йаˑ раˑхима-љ-масаˑкиˑнیَا رَاحِمَ الْمَسَاكِینَ
О Божество [всех] миров!йаˑ ‘иляˑҳа-љ-՝аˑлямиˑнیَا إِلَـٰهَ الْعَالَمِینَ
По милости Твоей, о Милостивейший из милостивых!би-рахматикя йаˑ ‘архама-р-раˑхимиˑнبِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
И да благословит Аллах господина и повелителя нашего — Мухаммада — и весь его род,ва ҫаллиˑ-ллаˑҳумма ՝аляˑ сеййидинаˑ ва мауляˑнаˑ мухаммадин ва ‘алиҳи ‘аджма՝иˑнوَصَلِّ اَللّٰهُمَّ عَلَی سَیِّدِنَا وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِینَ
и «[вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху — Господу миров!» (1:2)ва-љ-хамду-ли-лляˑҳи рабби-љ-՝аˑлямиˑнوَالحَمدُ للَهِ رَبِّ العَالَمِینَ
