Тайное дуа-тавассуль Имама Саджада для исполнения просьб

Print Friendly, PDF & Email

Абу Хамза ас-Сумали передал: «Как-то раз мой сын сломал руку. Мы пошли к костоправу Яхье ибн Абд-Аллаху. Он посмотрел на руку и сказал: „Я вижу ужасный перелом“, после чего отправился к себе за повязками и бинтами. В этот момент я вспомнил молитву Али ибн Хусейна Зейн аль-Абидина, да будет мир с ним. Я взял своего сына за руку и прочитал над ним её, после чего провёл [рукой] по месту перелома, и, с дозволения Аллаха, он выправился. Яхья ибн Абд-Аллах спустился и ничего не увидел. Он сказал моему сыну: „Покажи мне другую руку“, но и на ней ничего не было. Яхья сказал: „Пречист Аллах! Я же знаю, что тут был ужасный перелом! Что это? Неудивительно, ведь это — ваше колдовство, о собрание шиитов!“ Я ответил: „Да потеряет тебя твоя мать! Это — не колдовство, а молитва моего господина Али ибн Хусейна, да будет мир с ним, которую я вспомнил и прочитал!“ Тогда Яхья попросил меня обучить его этой молитве, на что я ответил: „После того, что ты сказал? Нет, не мил ты моим очам! Ты не из числа тех, кто достоин [знать] её!“» После этого Хамран ибн Аян попросил Абу Хамзу: «Заклинаю тебя Аллахом, приведи её!» Тот ответил: «Пречист Аллах! Я рассказал всё это лишь для того, чтобы принести вам пользу. Записывайте…»

Тайное дуа-тавассуль Имама Саджада для исполнения просьб


Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
бисми-лляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

О Аллах! Благослови Мухаммада и род Мухаммада!
aллаӽуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘аˑли мухаммaд
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ

О Живой прежде всякого живого!
йаˑ хеййу ƙабля кулли хейй
يَا ‌حَيُّ قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ

О Живой после всякого живого!
йаˑ хеййу ба՝да кулли хейй
يَا حَيُّ بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ

О Живой наряду со всяким живым!
йаˑ хеййу ма՝а кулли хейй
يَا حَيُّ مَعَ كُلِّ حَيٍّ

О Живой, когда не было никакого [другого] живого!
йа хеййу хиˑна ляˑ хейй
يَا حَيُّ حِينَ لَا حَيَّ

О Живой, Который останется, когда погибнет всякий живой!
йаˑ хеййу йабƙаˑ ва йафнаˑ куллю хейй
يَا حَيُّ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلُّ حَيٍّ

О Живой! Нет божества, кроме Тебя!
йаˑ хеййу ляˑ ‘иляˑӽа ‘илляˑ ‘ант
يَا حَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ

О Живой! О Щедрый!
йаˑ хеййу йаˑ кариˑм
يَا حَيُّ يَا كَرِيمُ

О Воскрешающий мёртвых!
йаˑ мухиˑйа-љ-мавтаˑ
يَا مُحْيِيَ الْمَوْتَى

О Стоящий над каждой душой [и Знающий всё], что она совершила!
йаˑ ƙаˑ’иман ՝аляˑ кулли нафсин бимаˑ касабат
يَا قٰائِمُ عَلىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمٰا كَسَبَتْ

Поистине, я обращаюсь к Тебе,
‘инниˑ ‘атавадджаӽу ‘илейк
إِنِّي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ

и ищу средства [приближения] к Тебе,
ва ‘атавассалю ‘илейк
وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ

и стремлюсь приблизиться к Тебе,
ва ‘атаƙаррабу ‘илейк
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ

посредством Твоей щедрости и великодушия
биджуˑдикя ва карамик
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

и Твоей милости, что объяла всякую вещь.
ва рахматикя-ллятиˑ васи՝ат кулля шей’
وَرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْ‌ءٍ

И я обращаюсь к Тебе и ищу средства [приближения] к Тебе через святость этого Корана,
ва ‘атвадджаӽу ‘илейкя ва ‘атавассалю ‘илейкя бихурмати ӽаˑżаˑ-љ-ƙур’аˑн
وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِحُرْمَةِ هَذَا الْقُرْآنِ

и святость ислама,
ва бихурмати-љ-‘исляˑм
وَبِحُرْمَةِ الْإِسْلَامِ

и свидетельство о том, что нет божества, кроме Тебя, —
ва шаӽаˑдати ‘ан ляˑ иляˑӽа ‘илляˑ ‘ант
وَشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ

Един Ты, нет у Тебя сотоварища, —
вахдакя ляˑ шариˑкя ляк
وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ

и что Мухаммад — Твой раб и Посланник.
ва ‘анна мухаммадан ՝абдукя ва расуˑлюк
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ

И я обращаюсь к Тебе и ищу средства [приближения] к Тебе,
ва ‘атавадджаӽу ‘илейкя ва ‘атавассалю ‘илейк
وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ

и ищу ходатайства пред Тобой посредством Твоего Пророка — Пророка милости —
ва ‘асташфи՝у ‘илейкя бинабиййикя набиййи-р-рахма
وَأَسْتَشْفِعُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ

Мухаммада, да благословит Аллах его и его род и приветствует [наилучшим] приветствием;
мухаммадин ҫалляˑ-ллаˑӽу ՝алейӽи ва ‘аˑлиӽи ва салляма таслиˑма
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا

и посредством Повелителя верующих Али ибн Абу Талиба;
ва би’амиˑри-љ-му’миниˑна ՝алиййи бни ‘абиˑ ҭаˑлиб
وَبِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

и Фатимы Захры;
ва фаˑҭымата-з-заӽраˑ’
وَفَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ

и Хасана и Хусейна —
ва-љ-хасани ва-љ-хусейн
وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ

Твоих рабов и доверенных,
՝абдейкя ва ‘амиˑнейк
عَبْدَيْكَ وَأَمِينَيْكَ

и доводов Твоих над всеми творениями;
ва худджатейкя ՝аляˑ-љ-ẋаљƙы ‘аджма՝иˑн
وَحُجَّتَيْكَ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ

и Али ибн Хусейна — украшения поклоняющихся,
ва ՝алиййи бни-љ-хусейни зейни-љ-՝аˑбидиˑн
وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ

и света аскетов,
ва нуˑри-з-заˑӽидиˑн
وَنُورِ الزَّاهِدِينَ

и наследника знаний пророков и посланников,
ва ваˑриċи ՝иљми-н-набиййиˑна ва-љ-мурсалиˑн
وَوَارِثِ عِلْمِ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ

и предводителя смиренных,
ва ‘имаˑми-љ-ẋаˑши՝иˑн
وَإِمَامِ الْخَاشِعِينَ

и покровителя верующих,
ва валиййи-љ-му’миниˑн
وَوَلِيِّ الْمُؤْمِنِينَ

и стоящего во всём Твоём творении;
ва-љ-ƙаˑ’ими фиˑ-љ-ẋаљƙы ‘аджма՝иˑн
وَالْقَائِمِ فِي خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ

и [посредством Мухаммада ибн Али] — открывающего знания первых и последних,
ва баˑƙыри ՝иљми-љ-‘аввалиˑна ва-љ-‘аˑẋыриˑн
وَبَاقِرِ عِلْمِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

и указывающего на повеление пророков и посланников,
ва-д-далиˑли ՝аляˑ ‘амри-н-набиййиˑна ва-љ-мурсалиˑн
وَالدَّلِيلِ عَلَى أَمْرِالنَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ

и следующего примеру своих праведных отцов,
ва-љ-муƙтадиˑ би-‘аˑбаˑ’иӽи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَالْمُقْتَدِي بِآبَائِهِ الصَّالِحِينَ

и прибежища всего творения;
ва каӽфи-љ-ẋаљƙы ‘аджма՝иˑн
وَكَهْفِ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ

и [посредством] Джафара ибн Мухаммада ас-Садика —
ва джа՝фари бни мухаммадини-ҫ-ҫаˑдиƙ
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ

сына пророков,
мин ‘авляˑди-н-набиййиˑн
مِنْ أَوْلَادِ النَّبِيِّينَ

и следующего примеру своих праведных отцов,
ва-љ-муƙтадиˑ би-‘аˑбаˑ’иӽи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَالْمُقْتَدِى بِآبَائِهِ الصَّالِحِينَ

и благочестивого представителя своего благочестивого богобоязненного семейства,
ва-љ-баˑрри мин ՝итратиӽи-љ-барарати-љ-муттаƙыˑн
وَالْبَارِّ مِنْ عِتْرَتِهِ الْبَرَرَةِ الْمُتَّقِينَ

и покровителя Твоей религии,
ва валиййи диˑник
وَوَلِيِّ دِينِكَ

и Твоего довода над мирами;
ва худджатикя ՝аляˑ-љ-՝аˑлямиˑн
وَحُجَّتِكَ عَلَى الْعَالَمِينَ

и [посредством] Мусы ибн Джафара —
ва муˑсаˑ бни джа՝фар
وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ

праведного раба
аљ-՝абди-ҫ-ҫˑалих
الْعَبْدِ الصَّالِحِ

из числа Людей Дома [Божьих] посланников,
мин ‘аӽли бейти-љ-мурсалиˑн
مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الْمُرْسَلِينَ

и Твоего «языка» среди всего Твоего творения,
ва лисаˑникя фиˑ ẋаљƙыкя ‘аджма՝иˑн
وَلِسَانِكَ فِي خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ

и глаголящего по Твоему повелению,
ва-н-наˑҭыƙы би-‘амрик
وَالنَّاطِقِ بِأَمْرِكَ

и Твоего довода над Твоим творением;
ва худджатикя ՝аляˑ бариййатик
وَحُجَّتِكَ عَلَى بَرِيَّتِكَ

и [посредством] Али ибн Мусы ар-Риды —
ва ՝алиййи бни муˑсаˑ-р-риḍаˑ
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا

того, кем довольны, чистого, избранного,
аљ-муртаḍаˑ-з-закиййи-љ-муҫҭафаˑ
الْمُرْتَضَى الزَّكِيِّ الْمُصْطَفَى

отмеченного Твоей щедростью,
аљ-маẋҫуˑҫы бикараˑматик
الْمَخْصُوصِ بِكَرَامَتِكَ

призывающего к подчинению Тебе,
ва-д-даˑ՝иˑ ‘иляˑ ҭаˑ՝атик
وَالدَّاعِي إِلَى طَاعَتِكَ

и Твоего довода над всем творением;
ва худджатикя ՝аляˑ-љ- ẋаљƙы ‘аджма՝иˑн
وَحُجَّتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ

и [посредством] Мухаммада ибн Али —
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

праведного, выполняющего Твоё повеление,
ар-рашиˑди-љ-ƙаˑ’ими би-‘амрик
الرَّشِيدِ الْقَائِمِ بِأَمْرِكَ

глаголящего по Твоему суждению и Твоей истине,
ан-наˑҭыƙы бихукмикя ва хаƙƙык
النَّاطِقِ بِحُكْمِكَ وَحَقِّكَ

и Твоего довода над Твоими творениями,
худджатикя ՝аляˑ бариййатик
حُجَّتِكَ عَلَى بَرِيَّتِكَ

и Твоего друга, и сына Твоих друзей,
ва валиййикя ва бни ‘авлийаˑ’ик
وَوَلِيِّكَ وَابْنِ أَوْلِيَائِكَ

и Твоего любимца и сына Твоих любимцев;
ва хабиˑбикя ва бни ‘ахиббаˑ’ик
وَحَبِيبِكَ وَابْنِ أَحِبَّائِكَ

и [посредством] Али ибн Мухаммада —
ва ՝алиййи бни мухаммад
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ

светильника озаряющего
ас-сираˑджи-љ-муниˑр
السِّرَاجِ الْمُنِيرِ

и основы прочной,
ва-р-рукни-љ-ваċиˑƙ
وَالرُّكْنِ الْوَثِيقِ

выполняющего Твою справедливость
аљ-ƙаˑ’ими би՝адлик
الْقَائِمِ بِعَدْلِكَ

и призывающего к Твоей религии
ва-д-даˑ՝иˑ ‘иляˑ диˑник
وَالدَّاعِي إِلَى دِينِكَ

и религии Твоего Пророка,
ва диˑни набиййик
وَدِينِ نَبِيِّكَ

и Твоего довода над Твоим творением;
ва худджатикя ՝аляˑ бариййатик
وَحُجَّتِكَ عَلَى بَرِيَّتِكَ

и [посредством] Хасана ибн Али —
ва-љ-хасани бни ՝али
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

Твоего раба и друга
՝абдикя ва валиййик
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ

и Твоего наместника, передававшего от Тебя среди Твоих творений
ва ẋалиˑфатикя-љ-му’аддиˑ ՝анкя фиˑ ẋаљƙык
وَخَلِيفَتِكَ الْمُؤَدِّي عَنْكَ فِي خَلْقِكَ

от своих правдивых отцов;
՝ан ‘аˑбаˑ’иӽи-ҫ-ҫаˑдиƙыˑн
عَنْ آبَائِهِ الصَّادِقِينَ

и посредством права преемника прошлых Имамов
ва бихаƙƙы ẋаляфи-љ-‘а’иммати-љ-маˑḍыˑн
وَبِحَقِّ خَلَفِ الْأَئِمَّةِ الْمَاضِينَ

и Пречистого Имама,
ва-љ-‘имаˑми-з-заки
وَالْإِمَامِ الزَّكِيِّ

наставляющего [на прямой путь], наставленного,
аљ-ӽаˑдийи-љ-маӽди
الْهَادِي الْمَهْدِيِّ

и Твоего довода над Твоим творением, [следующего] после своих отцов,
ва-љ-худджати ба՝да ‘аˑбаˑ’иӽи аля ẋаљƙык
وَالْحُجَّةِ بَعْدَ آبَائِهِ عَلَى خَلْقِكَ

доносящего знания Твоего Пророка
аљ-му’аддиˑ ՝иљма набиййик
الْمُؤَدِّي عِلْمَ نَبِيِّكَ

и наследующего знания предыдущих наместников,
ва ваˑриċи ՝иљми-љ-маˑḍыˑна мина-љ-ваҫыййиˑн
وَوَارِثِ عِلْمِ الْمَاضِينَ مِنَ الْوَصِيِّينَ

выделенного,
аљ-маẋҫуˑҫ
الْمَخْصُوصِ

призывающего к подчинению Тебе
ад-даˑ՝иˑ ‘иляˑ ҭаˑ՝атик
الدَّاعِي إِلَى طَاعَتِكَ

и подчинению его праведным отцам.
ва ҭаˑ՝ати ‘аˑбаˑ’иӽи-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَطَاعَةِ آبَائِهِ الصَّالِحِينَ

О Мухаммад! О Абу Касим!
йаˑ мухаммаду йа ‘абаˑ-љ-ƙаˑсимаˑӽ
يَا مُحَمَّدُ يَا أَبَا الْقَاسِمَاهْ

Да будут мои отец и мать выкупом за тебя!
би ‘абиˑ ‘анта ва ‘уммиˑ
بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي

Я ищу ходатайства пред Аллахом посредством тебя
‘иляˑ-ллаˑӽи ‘аташаффа՝у бик
إِلَى اللَّهِ أَتَشَفَّعُ بِكَ

и посредством Имамов из числа твоих потомков,
ва би-љ-‘а’иммати мин вуљдик
وَبِالْأَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِكَ

и посредством Али — Повелителя верующих,
ва би՝алиййин ‘амиˑри-љ-му’миниˑн
وَبِعَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ

и Фатимы,
ва фаˑҭыма
وَفَاطِمَةَ

и Хасана,
ва-љ-хасан
وَالْحَسَنِ

и Хусейна,
ва-љ-хусейн
وَالْحُسَيْنِ

и Али ибн аль-Хусейна,
ва ՝алиййи бни-љ-хусейн
وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ

и Мухаммада ибн Али,
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

и Джафара ибн Мухаммада,
ва джа՝фари бни мухаммад
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ

и Мусы ибн Джафара,
ва муˑсаˑ бни джа՝фар
وَمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ

и Али ибн Мусы,
ва ՝алиййи бни муˑсаˑ
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَى

и Мухаммада ибн Али,
ва мухаммади бни ՝али
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

и Али ибн Мухаммада,
ва ՝алиййи бни мухаммад
وَعَلِيِّ بْنَ مُحَمَّدٍ

и Хасана ибн Али,
ва-љ-хасани бни ՝али
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

и [их] преемника, восстающего, ожидаемого.
ва-љ-ẋаляфи-љ-ƙаˑ’ими-љ-мунтаҙар
وَالْخَلَفِ الْقَائِمِ الْمُنْتَظَرِ

О Аллах! Так благослови же их
аллаӽумма фаҫалли ՝алейӽим
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ

и тех, кто последовал за ними!
ва ՝аляˑ ман иттаба՝аӽум
وَعَلَى مَنِ اتَّبَعَهُمْ

И благослови Мухаммада и род Мухаммада
ва ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва ՝аляˑ ‘аˑли мухаммад
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ

благословением посланников, правдивых и праведников,
ҫаляˑта-љ-мурсалиˑна ва-ҫ-ҫыддиˑƙыˑна ва-ҫ-ҫаˑлихиˑн
صَلَاةَ الْمُرْسَلِينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالصَّالِحِينَ

благословением, которое не сможет подсчитать никто, кроме Тебя!
ҫаляˑтан ляˑ йаƙдиру ՝аляˑ ихҫаˑ’иӽаˑ гейрук
صَلَاةً لَا يَقْدِرُ عَلَى إِحْصَائِهَا غَيْرُكَ

О Аллах! Присоедини Людей Дома Твоего Пророка,
аллаӽумма ‘аљхиƙ ‘аӽля бейти набиййик
اللَّهُمَّ أَلْحِقْ أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّكَ

и их потомков,
ва żурриййатаӽум
وَذُرِّيَّتَهُمْ

и их последователей,
ва шиˑ՝атаӽум
وَشِيعَتَهُمْ

к Твоему Пророку — Господину посланников,
бинабиййикя сеййиди-љ-мурсалиˑн
بِنَبِيِّكَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ

и присоедини нас к ним верующими, покорными, преуспевшими,
ва ‘аљхиƙнаˑ биӽим му’миниˑна муẋбитиˑна фаˑ’изиˑн
وَأَلْحِقْنَا بِهِمْ مُؤْمِنِينَ مُخْبِتِينَ فَائِزِينَ

богобоязненными, праведными, смиренными,
муттаƙыˑна ҫаˑлихина ẋаˑши՝иˑн
مُتَّقِينَ صَالِحِينَ خَاشِعِينَ

поклоняющимися, успешными, направленными,
՝аˑбидиˑна муваффаƙыˑна мусаддадиˑн
عَابِدِينَ مُوَفَّقِينَ مُسَدَّدِينَ

трудящимися, чистыми, очищающимися,
՝аˑмилиˑна заˑкиˑна музаккиˑн
عَامِلِينَ زَاكِينَ مُزَكِّين

кающимися, падающими ниц, кланяющимися,
таˑ’ибиˑна саˑджидиˑна раˑки՝иˑн
تَائِبِينَ سَاجِدِينَ رَاكِعِينَ

благодарными, восхваляющими, терпеливыми,
шаˑкириˑна хаˑмидиˑна ҫаˑбириˑн
شَاكِرِينَ حَامِدِينَ صَابِرِينَ

стремящимися к награде Аллаха, обращающимися [за покаянием], поступающими правильно!
мухтасибиˑна муниˑбиˑна муҫыˑбиˑн
مُحْتَسِبِينَ مُنِيبِينَ مُصِيبِينَ

О Аллах! Поистине, я дружу с их друзьями,
аллаӽумма ‘инниˑ ‘атавалляˑ валиййаӽум
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَلَّى وَلِيَّهُمْ

и отрекаюсь пред Тобой от их врагов,
ва ‘атабарра’у ‘илейкя мин ՝адуввиӽим
وَأَتَبَرَّأُ إِلَيْكَ مِنْ عَدُوِّهِمْ

и ищу приближения к Тебе посредством любви к ним,
ва ‘атаƙаррабу ‘илейкя бихуббиӽим
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِحُبِّهِمْ

и дружбы с ними,
ва муваˑляˑтиӽим
وَمُوَالاتِهِمْ

и подчинения им.
ва ҭаˑ՝атиӽим
وَطَاعَتِهِمْ

Так надели же меня посредством них благом этой жизни и следующей,
фарзуƙниˑ биӽим ẋейра-д-дунйаˑ ва-љ-‘аˑẋыра
فَارْزُقْنِي بِهِمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

и отведи от меня посредством них ужасы дня Воскрешения!
ваҫриф ՝анниˑ биӽим ‘аӽваˑля йавми-љ-ƙыйаˑма
وَاصْرِفْ عَنِّي بِهِمْ أَهْوَالَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ

О Аллах! Поистине, я беру Тебя в свидетели в том, что Ты — Аллах, —
аллаӽумма ‘инниˑ ‘ашӽаду би’аннакя ‘анта-ллаˑӽ
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ

нет божества, кроме Тебя, —
ляˑ иляˑӽа ‘илляˑ ‘ант
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ

и в том, что Мухаммад, Али, его жена и два сына — Твои рабы и рабыни,
ва ‘анна мухаммадан ва ՝алиййан ва завджатаӽу ва валядейӽи ՝абиˑдукя ва ‘имаˑ’ук
وَأَنَّ مُحَمَّدًا وَعَلِيًّا وَزَوْجَتَهُ وَوَلَدَيْهِ عَبِيدُكَ وَإِمَاؤُكَ

и Ты — их покровитель в ближней жизни и в следующей,
ва ‘анта валиййуӽум фиˑ-д-дунйаˑ ва-љ-‘аˑẋыра
وَأَنْتَ وَلِيُّهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

а они — Твои друзья
ва ӽум ‘авлийаˑ’ук
وَهُمْ أَوْلِيَاؤُكَ

и те, кто ближе [и предпочтительнее] для верующих мужчин и женщин, мусульман и мусульманок, из числа Твоих творений.
ва-љ-‘авлиˑна биљ-му’миниˑна ва-љ-му’минаˑти ва-љ-муслимиˑна ва-љ-муслимаˑти мин бариййатик
وَالأولين بِالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ مِنْ بَرِيَّتِكَ

И я свидетельствую, что они — Твои верующие рабы;
ва ‘ашӽаду ‘аннаӽум ՝ибаˑдукя-љ-му’минуˑн
وَأَشْهَدُ أَنَّهُمْ عِبَادُكَ الْمُؤْمِنُونَ

не опережают они Тебя словом,
ляˑ йасбиƙуˑнакя би-љ-ƙављ
لا يَسْبِقُونَكَ بِالْقَوْلِ

и действуют они [лишь] по Твоему велению.
ва ӽум би’амрикя йа՝малюˑн
وَهُمْ بِأَمْرِكَ يَعْمَلُونَ

О Аллах! Поистине, через них я ищу к Тебе средства [приближения],
аллаӽумма ‘инниˑ ‘атавассалю ‘илейкя биӽим
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِهِمْ

и ищу ходатайства пред Тобой посредством них,
ва ‘аташаффа՝у биӽим ‘илейк
وَأَتَشَفَّعُ بِهِمْ إِلَيْكَ

[и прошу Тебя], чтобы Ты сделал мою жизнь подобной их жизни,
‘ан тухиˑйаниˑ махйаˑӽум
أَنْ تُحْيِيَنِي مَحْيَاهُمْ

и умертвил меня на подчинении им и их религии,
ва тумиˑтаниˑ ՝аляˑ ҭаˑ՝атиӽим ва мейлиӽим
وَتُمِيتَنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ وَمِلَّتِهِمْ

и помешал мне подчиняться их врагам,
ва тамна՝аниˑ мин ҭаˑ՝ати ՝адуввиӽим
وَتَمْنَعَنِي مِنْ طَاعَةِ عَدُوِّهِمْ

и помешал Твоему врагу и их врагу [навредить] мне,
ва тамна՝а ՝адуввакя ва ՝адувваӽум минниˑ
وَتَمْنَعَ عَدُوَّكَ وَعَدُوَّهُمْ مِنِّي

и даровал мне посредством Тебя и Твоих друзей достаток [и отсутствие нужды в обращении] к тем, кому Ты даровал достаток в отношении меня,
ва тугнийаниˑ бикя ва би’авлийаˑ’икя ՝амман агнейтаӽу ՝анниˑ
وَتُغْنِيَنِي بِكَ وَبِأَوْلِيَائِكَ عَمَّنْ أَغْنَيْتَهُ عَنِّي

и облегчил [ко] мне [путь] для тех, кого Ты сделал нуждающимися во мне,
ва тусаӽилляниˑ лиман ‘ахваджтаӽум ‘илейй
وَتُسَهِّلَنِي لِمَنْ أَحْوَجْتَهُمْ إِلَيَّ

и установил меня под Твою защиту в религии, в ближней жизни и в последней,
ва тадж՝аляниˑ фиˑ хифҙыкя фиˑ-д-диˑни ва-д-дунийаˑ ва-љ-‘аˑẋыра
وَتَجْعَلَنِي فِي حِفْظِكَ فِي الدِّينِ وَالدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

и облачил меня [в одежды] благополучия, пока Ты не сделаешь мою жизнь благотворной!
ва туљбисаниˑ-љ-՝аˑфийата хаттаˑ туӽанни’аниˑ-љ-ма՝иˑша
وَتُلْبِسَنِي الْعَافِيَةَ حَتَّى تُهَنِّئَنِي الْمَعِيشَةَ

И взгляни на меня одним из Твоих щедрых, милостивых, благих «взоров»,
ва-љ-хаҙниˑ биляхҙатин мин ляхаҙаˑтикя-љ-кариˑмати-р-рахиˑмати-ш-шариˑфа
وَالْحَظْنِي بِلَحْظَةٍ مِنْ لَحَظَاتِكَ الْكَرِيمَةِ الرَّحِيمَةِ الشَّرِيفَةِ

которым Ты развеешь то, чем я был испытан,
такшиф биӽаˑ ՝анниˑ ма ƙади-бтулиˑйту биӽ
تَكْشِفْ بِهَا عَنِّي مَا قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ

и устрой меня посредством него к наилучшим из Твоих обычаев и самым прекрасным из них предо мной!
ва даббираниˑ биӽаˑ ‘иляˑ ‘ахсани ՝аˑдаˑтикя ва ‘аджмалиӽаˑ
وَدَبِّرْنِي بِهَا إِلَى أَحْسَنِ عَادَاتِكَ وَأَجْمَلِهَا عِنْدِي

Ведь стала слабой моя сила,
ƙад ḍа՝уфат ƙувватиˑ
فَقَدْ ضَعُفَتْ قُوَّتِي

и стала малочисленной мой ловкость,
ва ƙаллят хиˑлятиˑ
وَقَلَّتْ حِيلَتِي

и снизошло на меня то, что я не в состоянии вынести…
ва назаля биˑ маˑ ляˑ ҭаˑƙата лиˑ биӽ
وَنَزَلَ بِي مَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ

Так верни же меня к самым прекрасным из Твоих обычаев,
фарудданиˑ ‘иляˑ ‘ахсани ՝аˑдаˑтикя
فَرُدَّنِي إِلَى أَحْسَنِ عَادَاتِكَ

ведь я отчаялся в том, что [есть] у Твоих творений,
фаƙад ‘аˑйасту миммаˑ ՝инда ẋаљƙык
فَقَدْ آيَسْتُ مِمَّا عِنْدَ خَلْقِكَ

так что осталась в моём сердце лишь надежда на Тебя!
фалям йабƙа ‘илляˑ раджаˑ’укя фиˑ ƙаљбиˑ
فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا رَجَاؤُكَ فِي قَلْبِي

Давно ты оказываешь мне милость…
ва ƙадиˑман маˑ мананта ՝алейй
وَقَدِيمًا مَا مَنَنْتَ عَلَيَّ

И способность Твоя, о мой Господин, Творец, Покровитель, Наделяющий меня, удалить то [бедственное положение], в котором я [нахожусь],
ва ƙудратукя йа сеййдиˑ ва раббиˑ ва ẋаˑлиƙыˑ ва мавляˑйа ва раˑзиƙыˑ ՝аляˑ ‘иżӽаˑби маˑ ‘анаˑ фиˑӽ
وَقُدْرَتُكَ يَا سَيِّدِي وَرَبِّي وَخَالِقِي وَمَوْلَايَ وَرَازِقِي عَلَى إِذْهَابِ مَا أَنَا فِيهِ

подобна Твоей способности, [которая была у Тебя ещё тогда], когда Ты испытал меня этим!
каƙудратикя ՝алеййа хейċу-бталейтаниˑ биӽ
كَقُدْرَتِكَ عَلَيَّ حَيْثُ ابْتَلَيْتَنِي بِهِ

О мой Бог! Поминание Твоих [вновь] возвращающихся [ко мне милостей] — радует меня,
‘иляˑӽиˑ żикру ՝аваˑ’идикя йу’нисуниˑ
إِلَهِي ذِكْرُ عَوَائِدِكَ يُؤْنِسُنِي

а надежда на Твои блага — приближает меня,
ва раджаˑ’у ‘ин՝аˑмикя йуƙаррибуниˑ
وَرَجَاءُ إِنْعَامِكَ يُقَرِّبُنِي

и не прошло ни дня для меня без Твоих благ с тех самых пор, как Ты сотворил меня.
ва лям ‘аẋлю мин ни՝матикя мунżу ẋаляƙтаниˑ
وَلَمْ أَخْلُ مِنْ نِعْمَتِكَ مُنْذُ خَلَقْتَنِي

И Ты, мой Господь, — моя уверенность и надежда,
фа’анта йаˑ рабби ċиƙатиˑ ва раджаˑ’иˑ
فَأَنْتَ يَا رَبِّ ثِقَتِي وَرَجَائِي

и мой Бог и мой Господин,
ва ‘иляˑӽиˑ ва сеййдиˑ
وَإِلَهِي وَسَيِّدِي

и Тот, Кто меня защищает,
ва-żаˑббу ՝анниˑ
وَالذَّابُّ عَنِّي

и Тот, Кто Милостив со мной,
ва-р-раˑхиму биˑ
وَالرَّاحِمُ بِي

и Тот, Кто взял на Себя [дело] моего пропитания.
ва-љ-мутакаффилю биризƙыˑ

Я прошу Тебя, о Господь Мухаммада и рода Мухаммада,
‘ас’алюкя йаˑ рабба мухаммадин ва ‘аˑли мухаммад
أَسْأَلُكَ يَا رَبَّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

чтобы Ты сделал моё благоразумие тем благом, которое Ты решил,
‘ан тадж՝аля рушдиˑ бимаˑ ƙаḍейта мина-љ-ẋейр
أَنْ تَجْعَلَ رُشْدِي بِمَا قَضَيْتَ مِنَ الْخَيْرِ

скрепил печатью и определил,
ва ẋатамтаӽу ва ƙаддартаӽ
وَخَتَمْتَهُ وَقَدَّرْتَهُ

и предоставил [мне] избавление от того [бедственного положения], в котором я [оказался],
ва ‘ан тадж՝аля ẋаляˑҫыˑ миммаˑ ‘анаˑ фиˑӽ
وَأَنْ تَجْعَلَ خَلَاصِي مِمَّا أَنَا فِيهِ

ведь я не способен на это, кроме как с Твоей [помощью]!
фа’инниˑ ляˑ ‘аƙдиру ՝аляˑ żаˑликя ‘илляˑ бик
فَإِنِّي لَا أَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ إِلَّا بِكَ

Един Ты, нет у Тебя сотоварища!
вахдакя ляˑ шариˑкя ляк
وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ

И я не полагаюсь в этом ни на кого, помимо Тебя!
ва ляˑ ‘а՝тамиду фиˑӽи ‘илляˑ ՝алейк
وَلَا أَعْتَمِدُ فِيهِ إِلَّا عَلَيْكَ

Так будь же, о Господь [всех] господ и глава [всех] глав, при моих прекрасных мыслях о Тебе,
факун йаˑ рабба-љ-‘арбаˑби ва йаˑ сеййида-с-саˑдаˑти ՝инда хусни ҙанниˑ бик
فَكُنْ يَا رَبَّ الْأَرْبَابِ وَيَا سَيِّدَ السَّادَاتِ عِنْدَ حُسْنِ ظَنِّي بِكَ

и даруй мне то, о чём я прошу!
ва ‘а՝ҭыниˑ мас’алятиˑ
وَأَعْطِنِي مَسْأَلَتِي

О Самый Слышащий из [всех] слышащих!
йаˑ ‘асма՝а-с-саˑми՝иˑн
يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ

О Самый Видящий из [всех] видящих!
ва йаˑ ‘абҫара-н-наˑҙыриˑн
وَيَا أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ

О Самый Мудрый из [всех] судей!
ва йаˑ ‘ахкама-љ-хаˑкимиˑн
وَيَا أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ

О Самый Скорый в расчёте!
ва йаˑ ‘асра՝а-љ-хаˑсибиˑн
وَيَا أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ

О Самый Могущественный!
ва йаˑ ‘аƙдара-љ-ƙаˑдириˑн
وَيَا أَقْدَرَ الْقَادِرِينَ

О Самый Покоряющий!
ва йаˑ ‘аƙӽара-љ-ƙаˑӽириˑн
وَيَا أَقْهَرَ الْقَاهِرِينَ

О Самый Первый!
ва йаˑ ‘авваля-љ-‘аввалиˑн
وَيَا أَوَّلَ الْأَوَّلِينَ

О Самый Последний!
ва йаˑ ‘аˑẋыра-љ-‘аˑẋыриˑн
وَيَا آخِرَ الْآخِرِينَ

О Любимец Мухаммада и Али,
ва йаˑ хабиˑба мухаммадин ва ՝али
وَيَا حَبِيبَ مُحَمَّدٍ وَعَلِيٍّ

и всех пророков и посланников,
ва джамиˑ՝и-љ-‘анбийаˑ’и ва-љ-мурсалиˑн
وَجَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

и избранных преемников!
ва-љ-‘авҫыйаˑ’и-љ-мунżириˑн
وَالْأَوْصِيَاءِ الْمُنْتَجَبِينَ

О Любимец Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, и его преемников,
ва йаˑ хабиˑба мухаммадин ҫалля-ллаˑӽу ՝алейӽи ва ‘аˑлиӽи ва ‘авҫыйаˑ’иӽ
وَيَا حَبِيبَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَأَوْصِيَائِهِ

его любимцев и помощников,
ва ‘ахиббаˑ’иӽи ва ‘анҫаˑриӽ
وَأَحِبَّائِه وَأَنْصَارِه

и его верующих любимцев,
ва ẋуляфаˑ’иӽи-љ-му’миниˑн
وَخُلَفَائِه المُؤْمِنِين

и Твоих доводов, достигающих [свою цель] из числа Людей Дома милости,
ва худжаджикя-љ-баˑлигыˑна мин ‘аӽли бейти-р-рахма
وَحُجَجِكَ الْبَالِغِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الرَّحْمَةِ

очищенных, аскетов,
аљ-муҭаӽӽариˑна-з-заˑӽидиˑн
الْمُطَهَّرِينَ الزَّاهِدِينَ

всех их!
‘аджма՝иˑн
أَجْمَعِينَ

[О Аллах]! Благослови Мухаммада и род Мухаммада
ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва ‘аˑли мухаммад
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ

и поступи со мной так, как это подобает Тебе!
ва-ф՝аљ биˑ маˑ ‘анта ‘аӽлюӽ
وَافْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ

О Самый Милостивый из [всех] милостивых!
йаˑ ‘архама-р-раˑхимиˑн
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават», с. 218—222

Читайте также: