Имам Аскари, да будет мир с ним, сказал о своём сыне Имаме Махди, да ускорит Всевышний его приход: «Тот, кто умер, не зная о нём, умер смертью времён [доисламского] невежества» (Аль-Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 51, с. 160). Его светлость также сказал о нём: «Клянусь Аллахом, он уйдёт в такое [длительное] сокрытие, при котором никто не будет спасён от разрушения, кроме того, кого Великий и Всемогущий Аллах укрепит на вере в его руководство, и кому дарует возможность молиться за его скорейшее появление!» (Ас-Садук, «Камаль ад-дин», т. 2, с. 384) Поэтому регулярное чтение этой и других подобных молитв за ожидаемого Имама — обязанность каждого шиита!
Салават Имама Махди
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
бисми-љ-ляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
О Аллах! Благослови Мухаммада и Людей Дома [его пророческого], и благослови преемника Хасана, его наместника и наследника,
аллаˑӽумма ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва ‘аӽли бейтиӽи ва ҫалли ՝аляˑ валиййи-љ-хасани ва ваҫыййиӽи ва ваˑриċиӽ
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ وَصَلِّ عَلَى وَلِيِّ الْحَسَنِ وَوَصِيِّهِ وَوَارِثِهِ
Восстающего по [Твоему] приказу, сокрытого среди [Твоих] творений, ожидающего Твоего позволения!
аљ-ƙаˑ’ими би’амрикя ва-љ-гаˑ’иби фиˑ ẋаљƙыкя ва-љ-мунтаҙыри ли’иżник
الْقَائِمِ بِأَمْرِكَ وَالْغَائِبِ فِي خَلْقِكَ وَالْمُنْتَظِرِ لِإِذْنِكَ
О Аллах! Благослови его и приблизь его удалённость, и исполни данное ему обещание, и осуществи его завет, и сними с его мощи покрывало сокрытия,
аллаӽумма ҫалли ՝алейӽи ва ƙарриб бу՝даӽу ва ‘анджиз ва՝даӽу ва ‘авфи ՝аӽдаӽу ва-кшиф ՝ан ба’сиӽи хиджаˑба-љ-гейба
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَقَرِّبْ بُعْدَهُ وَأَنْجِزْ وَعْدَهُ وَ أَوْفِ عَهْدَهُ وَاكْشِفْ عَنْ بَأْسِهِ حِجَابَ الْغَيْبَةِ
и прояви через него свитки испытаний, и помести пред ним устрашение, и сделай непоколебимыми через него сердца [верующих], и объяви через него войну [неверующим],
ва ‘аҙӽир биҙуӽуˑриӽи ҫахаˑ’ифа-љ-михнати ва ƙаддим ‘амаˑмаӽу-р-ру՝ба ва ċаббит биӽи-љ-ƙулюˑба ва ‘аƙым биӽи-љ-харб
وَأَظْهِرْ بِظُهُورِهِ صَحَائِفَ الْمِحْنَةِ وَقَدِّمْ أَمَامَهُ الرُّعْبَ وَثَبِّتْ بِهِ الْقَلْبَ وَأَقِمْ بِهِ الْحَرْبَ
и поддержи его войском отмеченных ангелов, и предоставь ему власть над всеми врагами Твоей религии,
ва ‘аййидӽу биджундин мин-аљ-маляˑ’икати мусаввимиˑна ва саллиҭӽу ՝аляˑ ‘а՝даˑ’и диˑникя ‘аджма՝иˑн
وَأَيِّدْهُ بِجُنْدٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُسَوِّمِينَ وَسَلِّطْهُ عَلَى أَعْدَاءِ دِينِكَ أَجْمَعِينَ
и внуши ему, чтобы он разрушил каждую из их опор, отрубил каждую из их голов, справился с каждой из их хитростей, и возвёл наказание над каждым из их нечестивцев,
ва ‘аљӽимӽу ‘алляˑ йада՝а минӽум рукнан ‘илляˑ ӽаддаӽу ва ляˑ ӽаˑман ‘илляˑ ƙаддаӽу ва ляˑ кейдан ‘илляˑ раддаӽу ва ляˑ фаˑсиƙан ‘илляˑ хаддаӽ
وَأَلْهِمْهُ أَنْ لاَ يَدَعَ مِنْهُمْ رُكْنًا إِلاَّ هَدَّهُ وَلاَ هَامًا إِلاَّ قَدَّهُ وَلاَ كَيْدًا إِلاَّ رَدَّهُ وَلاَ فَاسِقًا إِلاَّ حَدَّهُ
и погубил каждого фараона, и сорвал каждую занавесь, и поверг каждое знамя, и обрёл всякую власть,
ва ляˑ фир՝авна ‘илляˑ ‘аӽлякаӽу ва ляˑ ситран ‘илляˑ ӽатакаӽу ва ляˑ ՝аляман ‘илляˑ наккасаӽу ва ляˑ суљҭаˑнан ‘илляˑ касабаӽ
وَلاَ فِرْعَوْنَ إِلاَّ أَهْلَكَهُ وَلاَ سِتْرًا إِلاَّ هَتَكَهُ وَلاَ عَلَمًا إِلاَّ نَكَّسَهُ وَلاَ سُلْطَانًا إِلاَّ كَسَبَهُ
и сломал каждую пику и копьё, и рассеял каждое войско, и сжёг всякий минбар,
ва ляˑ румхан ‘илляˑ ƙаҫафаӽу ва ляˑ миҭраˑдан ‘илляˑ ẋараƙаӽу ва ляˑ джундан ‘илляˑ фарраƙаӽу ва ляˑ минбаˑран ‘илляˑ ‘ахраƙаӽу
وَلاَ رُمْحًا إِلاَّ قَصَفَهُ وَلاَ مِطْرَدًا إِلاَّ خَرَقَهُ وَلاَ جُنْدًا إِلاَّ فَرَّقَهُ وَلاَ مِنْبَرًا إِلاَّ أَحْرَقَهُ
и сломал всякий меч, и раздробил всякого идола, и пролил каждую кровь, и погубил всякий гнёт,
ва ляˑ сейфан ‘илляˑ касараӽу ва ляˑ ҫанаман ‘илляˑ раḍḍаӽу ва ляˑ даман ‘илляˑ ‘араˑƙаӽу ва ляˑ джавран ‘илляˑ ‘абаˑдаӽ
وَلاَ سَيْفًا إِلاَّ كَسَرَهُ وَلاَ صَنَمًا إِلاَّ رَضَّهُ وَلاَ دَمًا إِلاَّ أَرَاقَهُ وَلاَ جَوْرًا إِلاَّ أَبَادَهُ
и развалил каждую твердыню, и завалил песком каждую дверь, и разнёс каждый дворец, и осмотрел каждый дом,
ва ляˑ хыҫнан ‘илляˑ ӽадамаӽу ва ляˑ баˑбан ‘илляˑ радамаӽу ва ляˑ ƙаҫран ‘илляˑ ẋаррабаӽу ва ляˑ масканан ‘илляˑ фатташяӽ
وَلاَ حِصْنًا إِلاَّ هَدَمَهُ وَلاَ بَابًا إِلاَّ رَدَمَهُ وَلاَ قَصْرًا إِلاَّ أَخْرَبَهُ وَلاَ مَسْكَنًا إِلاَّ فَتَّشَهُ
и взошёл на каждую равнину, и поднялся на каждую гору, и извлёк всякий клад!
ва ляˑ саӽлян ‘илляˑ ваҭа’аӽу ва ляˑ джабалян ‘илляˑ ҫа՝идаӽу ва ляˑ канзан ‘илляˑ ‘аẋраджаӽу
وَلاَ سَهْلًا إِلاَّ وْطَأَهُ وَلاَ جَبَلًا إِلاَّ صَعِدَهُ وَلاَ كَنْزًا إِلاَّ أَخْرَجَهُ بِرَحْمَتِكَ
Во имя милости Твоей, о Милостивейший из милостивых!
бирахматикя йаˑ ‘архама-р-раˑхимиˑн
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِين
Мирза Мухаммад Такы аль-Исфахани, «Макарим аль-ахляк», т. 2, с. 91