Могущественное дуа Имама Али «Аљ-Йамаˑниˑ»
Повелитель верующих Али ибн Абу Талиб, да будет мир с ним, сказал об этой возвышенной молитве: «Когда в моей жизни возникало трудное дело, оно облегчалось посредством неё».
История появления этого дуа
Передаётся, что однажды к Имаму Али, да будет мир с ним, пришёл некий солидный и миловидный человек. Внешность его была почтенна, а язык — красноречив. На нём была царская одежда. Он сказал: «Мир тебе, о Повелитель верующих, милость Аллаха и Его благословение! Я — человек из далёкого Йемена. Я принадлежу к числу знатных арабов и имею с тобой [духовную] связь. За своей спиной я оставил большую власть и обильную милость. Я живу в благоденствии. Но сейчас моё имущество сокращается и появляется убыток. Я через многое прошёл, и время меня закалило. У меня есть злостный враг, который доставляет мне проблемы и одолевает меня, потому что число его помощников — велико, и они сильны. Нет у меня против него хитрости!
Но однажды ночью ко мне во сне явился некто и возгласил:
„Вставай и иди к лучшему из творений Аллаха после Его Пророка — к Повелителю верующих [Али ибн Абу Талибу], да благословит Аллах их и их род, и попроси его обучить тебя молитве, которой его обучил любимец Аллаха и Его избранник среди творений — Мухаммад ибн Абд-Аллах ибн Абд аль-Мутталиб ибн Хашим, да благословит его Аллах. В этой молитве есть [величайшее] имя Аллаха, Свят Он и Велик. Взывай же посредством неё против твоего врага!“
Тогда я проснулся, о Повелитель верующих, и, не принимаясь ни за какое другое дело, отправился к тебе вместе с четырьмя сотнями рабов. И я беру в свидетели Аллаха, Его Посланника и тебя, что эти люди теперь свободны! Я отпускаю их ради Аллаха, Свят Он и Велик! И я пришёл к тебе, о Повелитель верующих, из глубокой долины и далёкой страны. Тело моё — ослабло. Окажи же мне услугу, о Повелитель верующих, ради чести отцовства и родственных связей, и обучи меня молитве, о которой был мой сон!»
Повелитель верующих, да будет мир с ним, сказал: «Да, я сделаю это, если пожелает Аллах», после чего приказал принести письменные принадлежности и продиктовал текст молитвы.
После этого его светлость сказал йеменцу:
«Сбереги эту молитву! Её необходимо читать в один день. Воистину, я надеюсь, что когда ты достигнешь своей страны, твой противник будет уже уничтожен Аллахом, ведь я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, говорил: „Если человек прочитает эту молитву с искренним намерением и смиренным сердцем, а затем прикажет горам начать двигаться, а морям — идти вместе с ним, то это случится!“»
Мужчина вернулся обратно в Йемен, а через сорок дней к Имаму Али, да будет мир с ним, пришло его письмо. В нём сообщалось, что Аллах, Свят Он и Велик, погубил врага йеменца и не оставил в его стане ни одного человека.
Повелитель верующих, да будет мир с ним, заявил:
«Я знал об этом. Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, сообщил мне это. И когда в моей жизни возникало трудное дело, оно облегчалось посредством этой молитвы».
Могущественное дуа Имама Али «Аљ-Йамаˑниˑ»
Я прибегаю к Аллаху [для защиты] от шайтана, побиваемого камнями!‘а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑмأَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм﷽
О Аллах! Благослови Мухаммада и [людей из] рода Мухаммада и ускорь для них облегчение!aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳумاَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Аллах! Поистине, Ты — Властитель Истинный,аллаҳумма ‘анта-љ-малику-љ-хаққاَللّٰهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ الْحَقُّ
Который [таков, что] нет божества, кроме Тебя,‘алляżиˑ ля ‘иляˑҳа ‘илляˑ ‘антالَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
а я — Твой раб.ва ‘анаˑ ՝абдукوَأَنَا عَبْدُكَ
Я причинил угнетение своей душе,ҙалямту нафсиˑظَلَمْتُ نَفْسِي
и я признался в своём грехе.ва-՝тарафту биżанбиˑوَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي
И не прощает грехи никто, кроме Тебя!ва ляˑ йагфиру-ż-żунуˑба ‘илляˑ ‘антوَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ
Так прости же меня, о Прощающий, о Благодарный!фагфир лиˑ йаˑ гафуˑру йаˑ шакуˑрفَاغْفِرْ لِي يَا غَفُورُ يَا شَكُورُ
О Аллах! Поистине, я восхваляю Тебя,аллаҳумма ‘инниˑ ‘ахмадукاَللّٰهُمَّ إِنِّي أَحْمَدُكَ
и Ты — достоин [этой] хвалы!ва ‘анта лиљ-хамди ‘аҳљوَأَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ
За то, чем Ты выделил меня — даровал [исполнение моих] желаний,՝аляˑ маˑ ẋаҫаҫтаниˑ биҳи мин маваˑҳиби-р-рагаˑ’ибعَلَىٰ مَا خَصَصْتَنِي بِهِ مِنْ مَوَاهِبِ الرَّغَائِبِ
и за то, что достигло меня из Твоих обильных милостей,ва маˑ ваҫаля ‘илеййа мин фаḍљикя-с-саˑбигوَمَا وَصَلَ إِلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ السَّابِغِ
и за то благодеяние, которое Ты мне оказал,ва маˑ ‘авлейтаниˑ биҳи мин ‘ихсаˑникя ‘илеййوَمَا أَوْلَيْتَنِي بِهِ مِنْ إِحْسَانِكَ إِلَيَّ
и место предположения справедливости, на которое Ты меня возвёл,ва бавва’таниˑ биҳи мин маҙыннати-љ-՝адљوَبَوَّأْتَنِي بِهِ مِنْ مَظِنَّةِ الْعَدْلِ
и наделил меня из милости Твоей, что [непрерывно] достигает меня,ва ‘анаљтаниˑ мин манникя-љ-ваˑҫыли ‘илеййوَأَنَلْتَنِي مِنْ مَنِّكَ الْوَاصِلِ إِلَيَّ
и защищал меня,ва мина-д-дифаˑ՝и ՝анниˑوَمِنَ الدِّفَاعِ عَنِّي
и поддерживал меня,ва-т-тауфиˑқы лиˑوَالتَّوْفِيقِ لِي
и отвечал на мой зов,ва-љ-‘иджаˑбати лиду՝аˑиˑوَالْإِجَابَةِ لِدُعَائِي
когда я взывал к тебе, [обращаясь] в тайных беседах —хиˑна ‘унаˑджиˑкя да՝ˑийаحين أُنَاجِيَكَ دَاعِيًا
взывал, будучи притеснённым.ва ‘ад՝увакя муḍаˑмаوَأَدْعُوَكَ مُضَاماً
Я просил Тебя, и находил Тебя во всех ситуациях Исправляющим моё [положение],ва ‘ас’алюкя фа’аджидукя фиˑ-љ-маваˑҭыни куллиҳаˑ ли джаˑбираوَأَسْأَلَكَ فَأَجِدَكَ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا لِي جَابِرًا
и в моих делах — Помощником,ва фиˑ-љ-‘умуˑри наˑҫыраوَفِي الْأُمُورِ نَاصِرًا
и грехи мои — Прощающим,ва лиżунуˑбиˑ гаˑфираوَلِذُنُوبِي غَافِرًا
и недостатки мои — Скрывающим.ва ли՝авраˑтиˑ саˑтираوَلِعَوْرَاتِي سَاتِراً
Я не был лишён Твоего блага ни на мгновение ока с тех самых пор, как Ты низвёл меня в обитель выбора (ближнюю жизнь),лям ‘а՝дам ẋейракя ҭарфата ՝айнин мунżу ‘анзаљтаниˑ даˑра-љ-‘иẋтийаˑрلَمْ أَعْدَمْ خَيْرَكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ مُنْذُ أَنْزَلْتَنِي دَارَ الِاخْتِيَارِ
чтобы «посмотреть», что я подготовлю для обители [вечного] пребывания.литанҙура маˑ ‘уқаддиму лидаˑри-љ-қараˑрلِتَنْظُرَ مَا أُقَدِّمُ لِدَارِ الْقَرَارِ
И так я — Твой отпущенник от всех бедствий и несчастий,фа’анаˑ ՝атиˑқукя мин джамиˑ՝и-љ-‘аˑфати ва-љ-маҫаˑ’ибفَأَنَا عَتِيقُكَ مِنْ جَمِيعِ الْآفَاتِ وَالْمَصَائِبِ
в твёрдых [сложностях] и печалях,фиˑ-љ-ляваˑзиби ва-љ-гумуˑмفِي اللَّوَازِبِ وَالْغُمُومِ
в которых меня охватила тревога из-за представляющихся [всевозможных] разновидностей испытания‘аллятиˑ саˑвартаниˑ фиˑҳаˑ-љ-ҳумуˑми бима՝аˑриˑḍы ‘аҫнаˑфи-љ-баляˑ’الَّتِي سَاوَرَتْنِي فِيهَا الْهُمُومُ بِمَعَارِيضِ أَصْنَافِ الْبَلَاءِ
и отклонённой силы решения.ва маҫруˑфи джуҳди-љ-қаḍаˑ’وَمَصْرُوفِ جُهْدِ الْقَضَاءِ
Я не помню с Твоей стороны ничего, кроме прекрасного,ляˑ ‘аżкуру минкя ‘илляˑ-љ-джамиˑљلَا أَذْكُرُ مِنْكَ إِلَّا الْجَمِيلَ
и я не вижу с Твоей стороны ничего, помимо предпочтения [меня].ва ляˑ ‘араˑ минкя гейра-т-тафḍыˑљوَلَا أَرَى مِنْكَ غَيْرَ التَّفْضِيلِ
Твоё благо в отношении меня — всеобъемлюще,ẋейрукя лиˑ шаˑмиљخَيْرُكَ لِي شَامِلٌ
и Твоё благодеяние в мою сторону поступает непрерывно,ва фаḍлюкя ՝алеййа мутаваˑтирوَفَضْلُكَ عَلَيَّ مُتَوَاتِرٌ
и дары Твои для меня — не прекращаются,ва ни՝матукя ՝индиˑ муттаҫыляوَنِعْمَتُكَ عِنْدِي مُتَّصِلَةٌ
и [милости] предшествующие, что не воплотили в жизнь мои опасения.ва саваˑбиқу лям тухаққық хиżаˑриˑوَسَوَابِقُ لَمْ تُحَقِّقْ حِذَارِي
Однако Ты подтвердил мою надежду,баљ ҫаддақта раджаˑ’иˑبَلْ صَدَّقْتَ رَجَائِي
и сопровождал меня в путешествиях,ва ҫаˑхабта ‘асфаˑриˑوَصَاحَبْتَ أَسْفَارِي
и почтил моё осёдлое пребывание,ва ‘акрамта ‘ахḍаˑриˑوَأَكْرَمْتَ أَحْضَارِي
и исцелил мои болезни и недуги,ва шафейта ‘амраˑḍыˑ ва авҫаˑбиˑوَشَفَيْتَ أَمْرَاضِي وَأَوْصَابِي
и сделал благополучным место моего возвращения и пребывания,՝аˑфейта мунқалябиˑ ва маċваˑйعَافَيْتَ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ
и не дал моим врагам злорадствовать надо мной,ва лям тушмит биˑ ‘а՝даˑиˑوَلَمْ تُشْمِتْ بِي أَعْدَائِي
и метнул [стрелу] в тех, кто метнул [её] в меня,ва рамейта ман рамаˑниˑوَرَمَيْتَ مَنْ رَمَانِي
и избавил меня от тех, кто враждовал со мной,ва кафейтаниˑ ма’уˑната ман ՝аˑдаˑниˑوَكَفَيْتَنِي مَئُونَةَ مَنْ عَادَانِي
посему хвала моя для Тебя — продолжительна,фахмадиˑ лякя ваˑҫыљفَحَمْدِي لَكَ وَاصِلٌ
а моё прославление Тебя — бесконечно от одного времени к другомува ċанаˑиˑ ՝алейкя даˑ’имун мина-д-даҳри ‘иляˑ-д-даҳрوَثَنَائِي عَلَيْكَ دَائِمٌ مِنَ الدَّهْرِ إِلَى الدَّهْرِ
[всевозможными] видами восхваления,би’аљваˑни-т-тасбиˑхبِأَلْوَانِ التَّسْبِيحِ
искренне для Твоего поминания,ẋалиˑҫан ли żикрикخَالِصًا لِذِكْرِكَ
снискавши для Тебя довольство,ва марḍыййан лякوَمَرْضِيًّا لَكَ
созревшим Единобожием,бийаˑни՝и-т-тавхиˑдبِيَانِعِ التَّوْحِيدِ
и искренним прославлением,ва имхаˑḍы-т-тамджиˑдوَإِمْحَاضِ التَّمْجِيدِ
и продолжительностью перечисления,биҭулˑи-т-та՝диˑдبِطُولِ التَّعْدِيدِ
и достоинством людей добавления.ва мазиййати ‘аҳли-љ-мазиˑдوَ مَزِيَّةِ أَهْلِ الْمَزِيدِ
Не был Ты утомлён в Своей силе,лям ту՝ан фиˑ қудратикلَمْ تُعَنْ فِي قُدْرَتِكَ
и не соучаствовал с Тобой никто в Твоей Божественности,ва лям тушаˑрак фиˑ ‘иляҳиййатикوَلَمْ تُشَارَكْ فِي إِلَهِيَّتِكَ
и не обучали Тебя [чему-либо],ва лям ту՝аллямوَلَمْ تُعَلَّمْ
ведь были удержаны [все] вещи на [границах своего] интуитивного постижения,‘иż хубисати-љ-‘ашйаˑ’у ՝аляˑ-љ-гараˑ’изإِذْ حُبِسَتِ الْأَشْيَاءُ عَلَىٰ الْغَرَائِزِ
и не разорвало, [проникая за их границы], воображение покровы сокровенного,ва ляˑ ẋарақати-љ-‘авҳаˑму худжуба-љ-гуййуˑбوَلَا خَرَقَتِ الْأَوْهَامُ حُجُبَ الْغُيُوبِ
дабы счесть Тебя ограниченным в Твоём величии,фата՝тақиду фиˑкя махдуˑдан фиˑ ՝аҙаматикفَتَعْتَقِدُ فِيكَ مَحْدُودًا فِي عَظَمَتِكَ
и не доходит до Тебя размах стараний [творений],фаляˑ йаблюгукя бу՝ду-љ-ҳимамفَلَا يَبْلُغُكَ بُعْدُ الْهِمَمِ
и не долетает до Тебя полёт мысли,ва ляˑ йанаˑлюкя гавҫу-љ-фикрوَلَا يَنَالُكَ غَوْصُ الْفِكَرِ
и не достигает Тебя взор взирающего!ва ляˑ йантаҳиˑ ‘илейкя наҙару наˑҙырوَلَا يَنْتَهِي إِلَيْكَ نَظَرُ نَاظِرٍ
Во славе Твоего могуществафиˑ маджди джабаруˑтикفِي مَجْدِ جَبَرُوتِكَ
возвысились [от того, чтобы быть подобными], качества творений качествам Твоей мощи,иртафа՝ат ՝ан ҫыфати-љ-маẋлюˑқыˑна ҫыфаˑту қудратикارْتَفَعَتْ عَنْ صِفَةِ الْمَخْلُوقِينَ صِفَاتُ قُدْرَتِكَ
и возвышеннее этого — превознесённость Твоего величия.ва ՝аляˑ ՝ан żаˑликя кибрийаˑ’у ՝аҙаматикوَعَلَا عَنْ ذَلِكَ كِبْرِيَاءُ عَظَمَتِكَ
Не уменьшается то, чему Ты пожелал увеличиться,ляˑ йанқуҫу маˑ ‘арадта ‘ан йаздаˑдلَا يَنْقُصُ مَا أَرَدْتَ أَنْ يَزْدَادَ
и не увеличивается то, чему Ты пожелал уменьшиться.ва ляˑ йаздаˑду маˑ ‘арадта ‘ан йанқуҫوَلَا يَزْدَادُ مَا أَرَدْتَ أَنْ يَنْقُصَ
Не присутствовал с Тобой никто, когда Ты создавал души.ляˑ ‘ахада хаḍаракя хиˑна бара’та-н-нуфуˑсلَا أَحَدَ حَضَرَكَ حِينَ بَرَأْتَ النُّفُوسَ
Ослабла фантазия, [и не способна она] объяснить Твои качества,калляти-љ-‘авҳаˑму ՝ан тафсиˑри ҫыфатикكَلَّتِ الْأَوْهَامُ عَنْ تَفْسِيرِ صِفَتِكَ
и удалён разум от [постижения] сущности Твоего величия.ва-нхасарати-љ-՝уқуˑлю ՝ан кунҳи ՝аҙаматикوَانْحَسَرَتِ الْعُقُولُ عَنْ كُنْهِ عَظَمَتِكَ
Как Ты можешь быть описан, в то время как Ты — Подчиняющий [Своей воле], Святой,ва кейфа туˑҫафу ва ‘анта-љ-джаббаˑру-љ-қуддуˑсوَكَيْفَ تُوصَفُ وَأَنْتَ الْجَبَّارُ الْقُدُّوسُ
Который не переставал быть Вечным,алляżиˑ лям тазаљ ‘азалиййаالَّذِي لَمْ تَزَلْ أَزَلِيّاً
Постоянным в [мире] скрытого,даˑ’иман фиˑ-љ-гуййуˑбدَائِمًا فِي الْغُيُوبِ
[и пребываешь в нём лишь] Ты один; нет в нём кого-то, помимо Тебя,вахдакя лейса фиˑҳаˑ гейрукوَحْدَكَ لَيْسَ فِيهَا غَيْرُكَ
и не было для него никого, помимо Тебя?ва лям йакун ляҳаˑ сиваˑкوَلَمْ يَكُنْ لَهَا سِوَاكَ
Сбились с толку [от погружения в размышления о] Твоём царстве глубочайшие пути мысли,хаˑра фиˑ малякуˑтикя ՝амиˑқаˑту маżаˑҳиби-т-тафкиˑрحَارَ فِي مَلَكُوتِكَ عَمِيقَاتُ مَذَاهِبِ التَّفْكِيرِ
и пали скромно перед Твоей грандиозностью [все] властители,фатаваˑḍа՝ати-љ-мулюˑку лиҳейбатикفَتَوَاضَعَتِ الْمُلُوكُ لِهَيْبَتِكَ
и смирились перед Тобой лица униженно и безропотно,ва ՝анати-љ-вуджуˑҳу биżулли-љ-‘истикаˑнати лякوَعَنَتِ الْوُجُوهُ بِذُلِّ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ
и повинуется Твоему величию всякая вещь,ва-нкаˑда куллю шей’ин ли՝аҙаматикوَانْقَادَ كُلُّ شَيْءٍ لِعَظَمَتِكَ
и подчиняется всякая вещь Твоему могуществу,ва-стасляма куллю шей’ин лиқудратикوَاسْتَسْلَمَ كُلُّ شَيْءٍ لِقُدْرَتِكَ
и покорились Тебе шеи [всех творений],ва ẋаḍа՝ат лякя-р-риқаˑбوَخَضَعَتْ لَكَ الرِّقَابُ
и ослабли перед этим украшения [всех] языков,ва калля дуˑна żаˑликя тахбиˑру-л-люгаˑтوَكَلَّ دُونَ ذَلِكَ تَحْبِيرُ اللُّغَاتِ
и блуждает [в потёмках] размышление об устройстве качеств.ва ḍалля ҳунаˑлика-т-тадбиˑру фиˑ таҫаˑриˑфи-ҫ-ҫыфаˑтوَضَلَّ هُنَالِكَ التَّدْبِيرُ فِي تَصَارِيفِ الصِّفَاتِ
Взор того, кто погрузится в рассуждение об этом, вернётся к нему утомлённым,фаман тафаккара фиˑ żаˑликя раджа՝а ҭарфуҳу ‘илейҳи хасиˑраفَمَنْ تَفَكَّرَ فِي ذَلِكَ رَجَعَ طَرْفُهُ إِلَيْهِ حَسِيرًا
и [будет] разум его поражённым,ва гафлюҳу мабҳуˑраوَعَقْلُهُ مَبْهُورًا
и придёт в замешательство его размышление.ва тафаккуруҳу мутахаййираوَتَفَكُّرُهُ مُتَحَيِّرًا
О Аллах! Так Тебе [принадлежит вся] хвала непрерывно приходящей, следующей,аллаҳумма фалякя-љ-хамду мутаваˑтиран мутаваˑлийаاَللّٰهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ مُتَوَاتِرًا مُتَوَالِيًا
гармоничной, прочной;муттасиқан муставċиқаمُتَّسِقًا مُسْتَوْثِقًا
продолжается она и не заканчивается,йадуˑму ва ляˑ йабиˑдيَدُومُ وَلَا يَبِيدُ
не теряется она в царстве,гейра мафқуˑдин фиˑ-љ-малякуˑтغَيْرَ مَفْقُودٍ فِي الْمَلَكُوتِ
и стирается в знаках,ва ляˑ маҭмуˑсин фиˑ-љ-ма՝аˑлимوَلَا مَطْمُوسٍ فِي الْمَعَالِمِ
и не уменьшается в познании,ва ляˑ мунтақыҫын фиˑ-љ-՝ирфаˑнوَلَا مُنْتَقِصٍ فِي الْعِرْفَانِ
и Тебе [принадлежит такая] хвала, что не счесть её достоинство в ночи, когда отворачивается она [ото дня],ва лякя-љ-хамду маˑ ляˑ тухҫаˑ макаˑримуҳу фиˑ-љ-лейли ‘иż ‘адбарوَلَكَ الْحَمْدُ مَا لَا تُحْصَى مَكَارِمُهُ فِي اللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
и [утренней] заре, когда засияет она,ва-ҫ-ҫубхи ‘иżаˑ ‘асфарوَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
и в пустынях, и в морях,ва фиˑ-љ-бараˑриˑ ва-љ-бихаˑрوَفِي الْبَرَارِي وَالْبِحَارِ
ранним утром и при сумерках,ва-љ-гудувви ва-љ-‘аˑҫаˑљوَالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
перед закатом и в начале дня,ва-љ-՝айшиййи ва-љ-‘икбаˑрوَالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
в полуденное время и на рассвете.ва-ҙ-ҙаҳиˑрати ва-љ-‘асхаˑрالظَّهِيرَةُ وَاﻷَسْحَارُ
О Аллах! Посредством Твоей поддержки Ты подготовил моё стремление,аллаҳумма битавфиˑқыкя қад ‘ахḍартаниˑ-р-рагбаاَللّٰهُمَّ بِتَوْفِيقِكَ قَدْ أَحْضَرْتَنِي الرَّغْبَةَ
и установил меня в руководстве защиты от Тебя,ва джа՝аљтаниˑ минкя фиˑ виляˑйати-љ-՝иҫмаوَجَعَلْتَنِي مِنْكَ فِي وَلَايَةِ الْعِصْمَةِ
и я не переставал [пребывать в] Твоих обильных милостяхфиˑ субуˑгы на՝маˑ’икفِي سُبُوغِ نَعْمَائِكَ
и благах, что приходят одни за другими,ва татаˑбу՝и ‘аˑляˑикوَتَتَابُعِ آلَائِكَ
сохранённым в Твоей крепости и защите,махфуˑҙан лякя фиˑ-љ-ман՝ати ва-д-дифаˑ՝مَحْفُوظًا لَكَ فِي الْمَنْعَةِ وَالدِّفَاعِ
окружённым Тобой в моём месте пребывания и возвращения.махуˑҭан бикя фиˑ маċваˑйа ва мунқалябиˑمَحُوطًا بِكَ فِي مَثْوَايَ وَمُنْقَلَبِي
И Ты не вменил мне в обязанность то, что превышает мои способности,ва лям тукаллифниˑ фавқа ҭаˑқатиˑوَلَمْ تُكَلِّفْنِي فَوْقَ طَاقَتِي
ведь Ты был доволен от меня лишь подчинением.‘иż лям тарḍа минниˑ ‘илляˑ ҭаˑ՝атиˑإِذْ لَمْ تَرْضَ مِنِّي إِلَّا طَاعَتِي
И не отблагодарю я Тебя за милости Твои по праву, даже если стану расходиться в своих словах и деяниях,ва лейса шукриˑ ва ‘ин ‘аблягту фиˑ-љ-мақаˑли ва баˑлягту фиˑ-љ-фи՝аˑли бибаˑлигы ‘адаˑи хаққыкوَلَيْسَ شُكْرِي وَإِنْ أَبْلَغْتُ فِي الْمَقَالِ وَبَالَغْتُ فِي الْفِعَالِ بِبَالِغِ أَدَاءِ حَقِّكَ
и не воздам должным за Твоё благодеяние,ва ляˑ мукаˑфийан лифаḍликوَلَا مُكَافِيًا لِفَضْلِكَ
ведь Ты — Аллах, Который [Таков, что] нет божества, кроме Тебя.ли’аннакя ‘анта-ллаˑҳу-лляżиˑ ляˑ ‘иляˑҳа ‘илляˑ ‘антأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
Не скрывалось и не скроется от Тебя скрывающееся,лям тагиб ва ляˑ тагиˑбу ՝анкя гаˑ’ибаلَمْ تَغِبْ وَلَا تَغِيبُ عَنْكَ غَائِبَةٌ
и не спрячется от Тебя прячущееся,ва ляˑ таẋфаˑ ՝алейкя ẋаˑфийаوَلَا تَخْفَى عَلَيْكَ خَافِيَةٌ
и не терялось от Тебя в потёмках мрака потерявшееся.ва лям таḍылля лякя фиˑ ҙулями-љ-ẋафиййаˑти ḍаˑлляوَلَمْ تَضِلَّ لَكَ فِي ظُلَمِ الْخَفِيَّاتِ ضَالَّةٌ
Воистину, повеление Твоё [таково, что], когда захочешь Ты [сотворить] что-либо, то лишь говоришь ему: «Будь!» — и сбывается оно!‘иннамаˑ ‘амрукя ‘иżаˑ ‘арадта шей’ан ‘ан тақуˑля ляҳу кун файакуˑнإِنَّمَا أَمْرُكَ إِذَا أَرَدْتَ شَيْئاً أَنْ تَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
О Аллах! Тебе [принадлежит] хвала так, как Ты восхвалил Сам Себя,аллаˑҳумма лякя-љ-хамду миċля маˑ хамидта биҳи нафсакاَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ مِثْلَ مَا حَمِدْتَ بِهِ نَفْسَكَ
и восхвалили Тебя восхваляющие,ва хамидакя биҳи-љ-хаˑмидуˑнوَحَمِدَكَ بِهِ الْحَامِدُونَ
и прославили Тебя прославляющие,ва мадджадакя би ҳи-љ-мумадджидуˑнوَمَجَّدَكَ بِهِ الْمُمَجِّدُونَ
и вознесли Тебя превозносящие,ва каббаракя биҳи-љ-мукаббируˑнوَكَبَّرَكَ بِهِ الْمُكَبِّرُونَ
и возвеличили Тебя возвеличивающие,ва ՝аҙҙамакя биҳи-љ-му՝аҙҙымуˑнوَعَظَّمَكَ بِهِ الْمُعَظِّمُونَ
чтобы была для Тебя от меня одного в каждое мгновение ока и даже в то, что короче этого, хвала хвалящих,хаттаˑ йакуˑна лякя минниˑ вахдиˑ бикулли ҭарфати ՝айнин ва ‘ақалля мин żаˑликя миċля хамди-љ-хаˑмидиˑнحَتَّى يَكُونَ لَكَ مِنِّي وَحْدِي بِكُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ وَأَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ مِثْلُ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
и единобожия всевозможных [рабов Аллаха] искренних,ва тавхиˑди ‘аҫнаˑфи-љ-муẋлиҫыˑнوَتَوْحِيدِ أَصْنَافِ الْمُخْلِصِينَ
и прославление всех видов познавших,ва тақдиˑси ‘ахиббаˑикя-љ-՝аˑрифиˑнوَتَقْدِيسِ أَحِبَّائِكَ الْعَارِفِينَ
и восхваление всех говорящих о Твоём единстве,ва ċанаˑ’и джамиˑ՝и-љ-муҳаллилиˑнوَثَنَاءِ جَمِيعِ الْمُهَلِّلِينَ
и подобное тому, о чём Ты сведущ, от всех живых творений.ва миċлю маˑ ‘анта биҳи ՝аˑрифун ва махмуˑдун биҳи мин джамиˑ՝и ẋаљқыкя мина-љ-хайаваˑнوَمِثْلُ مَا أَنْتَ بِهِ عَارِفٌ وَمَحْمُودٌ بِهِ مِنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ مِنَ الْحَيَوَانِ
И я стремлюсь к Тебе, ведь Ты помог мне воздавать Тебе хвалу.ва ‘аргабу ‘илейкя фиˑ рагбати маˑ ‘анҭақтаниˑ биҳи мин хамдикوَأَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي رَغْبَةِ مَا أَنْطَقْتَنِي بِهِ مِنْ حَمْدِكَ
Так как же легко то, что Ты вменил мне в обязанность из Твоего права,фамаˑ ‘айсара маˑ калляфтаниˑ биҳи мин хаққыкفَمَا أَيْسَرَ مَا كَلَّفْتَنِي بِهِ مِنْ حَقِّكَ
и велико то, что Ты обещал мне за благодарность Тебе!ва ‘а՝ҙама маˑ ва՝адтаниˑ ՝аляˑ шукрикوَأَعْظَمَ مَا وَعَدْتَنِي عَلَىٰ شُكْرِكَ
Ты первым начал одарять меня милостями неиссякаемыми, благодействуя,ибтада’таниˑ би-н-ни՝ами фаḍлян ва ҭавляابْتَدَأْتَنِي بِالنِّعَمِ فَضْلًا وَطَوْلًا
и Ты повелел мне быть благодарным Тебе, ведь в этом — истина и справедливость,‘амартаниˑ би-ш-шукри хаққан ва ՝адляأَمَرْتَنِي بِالشُّكْرِ حَقًّا وَعَدْلًا
и Ты обещал мне за это добавку и награду умноженную,ва ва՝адтаниˑ ՝алейҳи ‘аḍ՝аˑфан ва мазиˑдаوَوَعَدْتَنِي عَلَيْهِ أَضْعَافًا وَمَزِيدًا
и Ты даровал мне из пропитания Твоего размышление и благодать,ва ‘а՝ҭейтаниˑ мин ризқыкя-՝тибаˑран ва фаḍляوَأَعْطَيْتَنِي مِنْ رِزْقِكَ اعْتِبَارًا وَفَضْلًا
а попросил у меня из этого малую и лёгкую часть,ва са’аљтаниˑ минҳу йасиˑран ҫагыˑраوَسَأَلْتَنِي مِنْهُ يَسِيرًا صَغِيرًا
и Ты избавил меня от тяжести бедствийва ‘а՝фейтаниˑ мин джуҳди-љ-баляˑ’وَأَعْفَيْتَنِي مِنْ جَهْدِ الْبَلَاءِ
и не оставил меня на произвол зла Твоих испытаний,ва лям тусаллимниˑ ли-с-суˑ’и мин баляˑ’икوَلَمْ تُسَلِّمْنِي لِلسُّوءِ مِنْ بَلَائِكَ
наряду с чем Ты даровал мне благополучие и щедрые дары,ма՝а маˑ ‘авлейтаниˑ мина-љ-՝аˑфийати ва саввагта мин караˑ’ими-н-нахљمَعَ مَا أَوْلَيْتَنِي مِنَ الْعَافِيَةِ وَسَوَّغْتَ مِنْ كَرَائِمِ النِّحَلِ
а также умножил милости для меня и наставил на благородный путь,ва ḍаˑ՝афта лиˑ-љ-фаḍля ма՝а маˑ ‘авда՝таниˑ мина-љ-махадджати-ш-шариˑфаوَضَاعَفْتَ لِيَ الْفَضْلَ مَعَ مَا أَوْدَعْتَنِي مِنَ الْمَحَجَّةِ الشَّرِيفَةِ
и облегчил мне достижение высшей возвышенной степени.ва йассарта лиˑ мина-д-дараджати-р-рафиˑ՝ати-љ-՝аˑлийаوَيَسَّرْتَ لِيَ مِنَ الدَّرَجَةِ الرَّفِيعَةِ الْعَالِيَةِ
И Ты избрал меня посредством величайшего из пророков призывом,ва-ҫҭафейтаниˑ би-‘а՝ҙами-н-набиййиˑна да՝ваوَاصْطَفَيْتَنِي بِأَعْظَمِ النَّبِيِّينَ دَعْوَةً
и наилучшего из них заступничеством, —ва ‘афḍалиҳим шафаˑ՝аوَأَفْضَلِهِمْ شَفَاعَةً
Мухаммада, да благословит Аллах его и его род.мухаммадин ҫалля-ллаˑҳу ՝алейҳи ва ‘аˑлиҳمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
О Аллах! Прости мне то, что объемлет лишь Твоё прощение,аллаˑҳумма фагфир лиˑ маˑ ляˑ йаса՝уҳу ‘илляˑ магфиратукاَللّٰهُمَّ فَاغْفِرْ لِي مَا لَا يَسَعُهُ إِلَّا مَغْفِرَتُكَ
и сотрёт лишь Твоё отпущение,ва ляˑ йамхақуҳу ‘илляˑ ՝афвукوَلَا يَمْحَقُهُ إِلَّا عَفْوُكَ
и загладит лишь Твоя милость.ва ля йукаффируҳу ‘илляˑ фаḍлюкوَلَا يُكَفِّرُهُ إِلَّا فَضْلُكَ
И даруй мне сегодня такую убеждённость, посредством которой Ты сделаешь лёгкими для меня бедствия ближней жизни и её печали,ва ҳаб лиˑ фиˑ йавмиˑ йақыˑнан туҳаввину ՝алеййа биҳи муҫыˑбаˑти-д-дунйаˑ ва ‘ахзаˑнаҳаˑوَهَبْ لِي فِي يَوْمِي يَقِينًا تُهَوِّنُ عَلَيَّ بِهِ مُصِيبَاتِ الدُّنْيَا وَأَحْزَانَهَا
через стремление к Тебе и тягу к тому, что есть у Тебя!бишавқын ‘илейкя ва рагбатин фиˑмаˑ ՝индакبِشَوْقٍ إِلَيْكَ وَرَغْبَةٍ فِيمَا عِنْدَكَ
И запиши у Себя для меня прощение,ва-ктуб лиˑ ՝индакя-љ-магфираوَاكْتُبْ لِي عِنْدَكَ الْمَغْفِرَةَ
И даруй мне щедрость,ва баллигниˑ-љ-караˑмаوَبَلِّغْنِي الْكَرَامَةَ
И надели меня благодарностью Тебе за Твои милости!ва-рзуқниˑ шукра маˑ ‘ан՝амта биҳи ՝алеййوَارْزُقْنِي شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ
Поистине, Ты — Аллах —фа’иннакя ‘анта-ллаˑҳفَإِنَّكَ أَنْتَ اللهُ
Единственный, Возвышенный, Начинающий,аљ-ваˑхиду-р-рафиˑ՝у-љ-бадиˑ’الْوَاحِدُ الرَّفِيعُ الْبَدِيءُ
Первотворец, Слышащий, Знающий,аљ-бадиˑ՝у-с-самиˑ՝у-љ-՝алиˑмالْبَدِيعُ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Чьи повеления не отталкиваются,алляżиˑ лейса ли’амрикя мадфа՝الَّذِي لَيْسَ لِأَمْرِكَ مَدْفَعٌ
И от Чьего решения не уклоняются.ва ляˑ ՝ан қаḍаˑ’икя мумтани՝وَلَا عَنْ قَضَائِكَ مُمْتَنَعٌ
Я свидетельствую, что Ты — мой Господь и Господь всякой вещи,‘ашҳаду ‘аннакя раббиˑ ва раббу кулли шей’أَشْهَدُ أَنَّكَ رَبِّي وَرَبُّ كُلِّ شَيْءٍ
Творец небес и земли,фаˑҭыру-с-самаˑваˑти ва-љ-‘арḍفَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
Знающий тайное и явное,՝аˑлиму-љ-гейби ва-ш-шаҳаˑдаعَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
Возвышенный, Великий.‘аљ-՝алиййу-љ-кабиˑрالْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
О Аллах! Поистине, я прошу у Тебя твёрдости в делеаллаҳумма ‘инниˑ ‘ас’алюкя-ċ-ċабаˑта фиˑ-љ-‘амрاَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ
и уверенности на прямом пути,ва-љ-՝азиˑмата ՝аляˑ-р-рушдوَالْعَزِيمَةَ عَلَىٰ الرُّشْدِ
и я прошу тебя наделить меня благодарностью Тебе за Твои милости.ва-ш-шукра ՝аляˑ ни՝матикوَالشُّكْرَ عَلَىٰ نِعْمَتِكَ
Я прибегаю к Тебе за защитой от несправедливости всякого тирана,‘а՝уˑżу бикя мин джаври кулли джаˑ’ирأَعُوذُ بِكَ مِنْ جَوْرِ كُلِّ جَائِرٍ
и от зла всякого преступника,ва багйи кулли баˑгوَبَغْيِ كُلِّ بَاغٍ
и от зависти всякого завистника.ва хасади кулли хаˑсидوَحَسَدِ كُلِّ حَاسِدٍ
С Твоей помощью я атакую врагов,бикя ‘аҫуˑлю ՝аляˑ-љ-‘а՝даˑ’بِكَ أَصُولُ عَلَىٰ الْأَعْدَاءِ
и благодаря Тебе я надеюсь на дружбу любимых,ва бикя ‘арджуˑ виляˑйата-‘ахиббаˑ’وَبِكَ أَرْجُو وَلَايَةَ الْأَحِبَّاءِ
наряду с тем, что я не могу сосчитать из Твоих милостей и Твоего пропитания,ма՝а маˑ ляˑ ‘астаҭиˑ՝у ‘ихҫаˑ’аҳу ва ля та՝диˑдаҳу мин ՝аваˑ’иди фаḍликя ва ҭурафи ризқыкمَعَ مَا لَا أَسْتَطِيعُ إِحْصَاءَهُ وَلَا تَعْدِيدَهُ مِنْ عَوَائِدِ فَضْلِكَ وَطُرَفِ رِزْقِكَ
и разнообразных подарков, дарованных мне.ва ‘аљваˑни маˑ ‘авлейта мин ‘ирфаˑдикوَأَلْوَانِ مَا أَوْلَيْتَ مِنْ إِرْفَادِكَ
Поистине, Ты — Аллах, кроме Которого нет божества!фа’иннакя ‘анта-ллаˑҳу-лляżиˑ ляˑ ‘иляˑҳа ‘илляˑ ‘антفَإِنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
Твои дары — обильны среди творений,‘аљ-фаˑши фиˑ-љ-ẋаљқы рифдукالْفَاشِي فِي الْخَلْقِ رِفْدُكَ
Твоя щедрая «длань» — распростёрта,‘аљ-баˑсиҭу би-љ-джуˑди йадукالْبَاسِطُ بِالْجُودِ يَدُكَ
не противостоят Тебе в Твоём суждении,ва ляˑ туḍаˑдду фиˑ хукмикوَلَا تُضَادُّ فِي حُكْمِكَ
и не препираются с Тобой в Твоих приказах.ва ляˑ тунаˑза՝у фиˑ ‘амрикوَلَا تُنَازَعُ فِي أَمْرِكَ
Ты владеешь людьми, как пожелаешь,тамлику мина-љ-‘анаˑми ма ташаˑ’تَمْلِكُ مِنَ الْأَنَامِ مَا تَشَاءُ
а они владеют лишь тем, что Ты позволяешь.ва ляˑ йамликуˑна ‘илляˑ ма туриˑдوَلَا يَمْلِكُونَ إِلَّا مَا تُرِيدُ
«О Аллах! Властитель царства! Даёшь Ты власть кому пожелаешь и отнимаешь власть у кого пожелаешь.қуљи-лляҳумма маˑлика-љ-муљки ту’тиˑ-љ-муљка ман ташаˑ’у ва танзи՝у-љ-муљка мимман ташаˑ’قُلِ اللّٰهُمَّ مٰالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشٰاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشٰاءُ
И возвеличиваешь, [даруя могущество], кому пожелаешь, и унижаешь, [покоряя власти Своей], кого пожелаешь.ва ту՝иззу ман ташаˑ’у ва туżиллю ман ташаˑ’وَتُعِزُّ مَنْ تَشٰاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشٰاءُ
В деснице (власти) Твоей — [всё] благо. Поистине, Ты над всякой вещью Могущий.бийадикя-љ-ẋейру ‘иннакя ՝аляˑ кулли шей’ин қадиˑрبِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Вводишь Ты ночь в день, и вводишь день в ночь,туˑлиджу-љ-лейля фиˑ-н-наҳаˑри ва туˑлиджу-н-наҳаˑра фиˑ-љ-лейљتُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهٰارِ وَتُولِجُ النَّهٰارَ فِي اللَّيْلِ
и выводишь живое из мёртвого, и выводишь мёртвое из живого,ва туẋриджу-љ-хеййа мина-љ-меййти ва туẋриджу-љ-меййита мина-љ-хеййوَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
ва тарзуқу ман ташаˑ’у бигейри хисаˑбوَتَرْزُقُ مَنْ تَشٰاءُ بِغَيْرِ حِسٰابٍ
Ты — Наделяющий благами, Дарующий милости,‘анта-љ-мун՝иму-љ-муфḍылюأَنْتَ الْمُنْعِمُ الْمُفْضِلُ
Могучий, Подавляющий,аљ-қаˑдиру-љ-қаˑҳирالْقَادِرُ الْقَاهِرُ
Святой в свете святости.аљ-муқаддасу фиˑ нуˑри-љ-қудсالْمُقَدَّسُ فِي نُورِ الْقُدْسِ
Ты облачился в одежды славы и величия,тараддейта би-љ-маджди ва-љ-՝иззتَرَدَّيْتَ بِالْمَجْدِ وَالْعِزِّ
и возвысился в величии и гордости,ва та՝аҙҙамта би-љ-кибрийаˑ’وَتَعَظَّمْتَ بِالْكِبْرِيَاءِ
и покрылся светом и сиянием,ва тагашшейта би-н-нуˑри ва-љ-баҳаˑ’وَتَغَشَّيْتَ بِالنُّورِ وَالْبَهَاءِ
и вознёсся величием и блеском.ва таджалляљта би-љ-маҳаˑбати ва-с-санаˑ’وَتَجَلَّلْتَ بِالْمَهَابَةِ وَالسَّنَاءِ
Тебе принадлежит долгая милость,лякя-љ-манну-љ-қадиˑмلَكَ الْمَنُّ الْقَدِيمُ
и возвышенная власть,ва-с-суљҭаˑну-ш-шаˑмиẋوَالسُّلْطَانُ الشَّامِخُ
и широкая щедрость,ва-љ-джуˑду-љ-ваˑси՝وَالْجُوْدُ الْوَاسِعُ
и способная мощь.ва-љ-қудрату-љ-муқтадираوَالْقُدْرَةُ الْمُقْتَدِرَةُ
Ты сделал меня из числа лучших сыновей Адама,джа՝аљтаниˑ мин ‘афḍали баниˑ ‘аˑдамجَعَلْتَنِي مِنْ أَفْضَلِ بَنِي آدَمَ
и Ты сделал меня слышащим, видящим, здоровым,ва джа՝аљтаниˑ самиˑ՝ан баҫыˑран ҫахиˑхаوَجَعَلْتَنِي سَمِيعًا بَصِيرًا صَحِيحًا
прямым, благополучным…савиййан му՝аˑфаسَوِيًّا مُعَافًا
Ты не обременил меня недостатком в теле,лям ташгаљниˑ бинуқҫаˑнин фиˑ баданиˑلَمْ تَشْغَلْنِي بِنُقْصَانٍ فِي بَدَنِي
а Твоя щедрость по отношению ко мне и Твои благие деяния для меня и милости не помешали Тебе обширно одарить меня в ближней жизни,ва лям тамна՝кя караˑматукя ‘иййаˑйа ва хусну ҫаниˑ՝икя ՝индиˑ ва фаḍлю ‘ин՝аˑмикя ՝алеййа ‘ан васса՝та ՝алеййа фиˑ-д-дунйаˑوَلَمْ تَمْنَعْكَ كَرَامَتُكَ إِيَّايَ وَحُسْنُ صَنِيعِكَ عِنْدِي وَفَضْلُ إِنْعَامِكَ عَلَيَّ أَنْ وَسَّعْتَ عَلَيَّ فِي الدُّنْيَا
и Ты сделал меня достойнее, чем многие из её обитателей,ва фаḍḍаљтаниˑ ՝аляˑ каċиˑрин мин ‘аҳлиҳаˑوَفَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ أَهْلِهَا
и Ты даровал мне слух, [что слышит Твои аяты],фа джа՝аљта лиˑ сам՝ан йасма՝у ‘аˑйаˑтикفَجَعَلْتَ لِي سَمْعًا يَسْمَعُ آيَاتِكَ
и сердце, знающее Твоё величие…ва фу’аˑдан йа՝рифу ՝аҙаматакوَفُؤَادًا يَعْرِفُ عَظَمَتَكَ
И я восхваляю Тебя за Твоё благодеяние,ва ‘анаˑ бифаḍликя хаˑмидوَأَنَا بِفَضْلِكَ حَامِدٌ
и благодарю Тебя за крепкую убеждённость,ва биджуҳди йақыˑниˑ лякя шаˑкирوَبِجُهْدِ يَقِينِي لَكَ شَاكِرٌ
и свидетельствую о Твоём праве,ва бихаққыкя шаˑҳидوَبِحَقِّكَ شَاهِدٌ
ведь Ты — Живой прежде всякой живого,фа’иннакя хеййун қабля кулли хеййفَإِنَّكَ حَيٌّ قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ
и Живой после всякого живого,ва хеййун ба՝да кулли хеййوَحَيٌّ بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ
и Живой, что не наследовал жизнь от кого-либо.ва хеййун лям тариċи-љ-хайаˑта мин хеййوَحَيٌّ لَمْ تَرِثِ الْحَيَاةَ مِنْ حَيٍّ
И Ты не прерывал поток блага от Тебя ко мне ни на мгновение в какое-либо время,ва лям тақҭа՝ ẋейракя ՝анниˑ ҭарфата ՝ейни фи кулли вақтوَلَمْ تَقْطَعْ خَيْرَكَ عَنِّي طَرْفَةَ عَيْنٍ فِي كُلِّ وَقْتٍ
и не насылал на меня наказание и месть,ва лям тунзиљ биˑ ՝уқубаˑти-н-ниқамوَلَمْ تُنْزِلْ بِي عُقُوبَاتِ النِّقَمِ
и не изменял для меня тонкости ожерелий…ва лям тугеййир ՝алеййа дақаˑиқя-љ-՝иҫамوَلَمْ تُغَيِّرْ عَلَيَّ دَقَائِقَ الْعِصَمِ
И даже если бы я не помнил ничего из Твоего благодеяния, кроме Твоего прощенияваляв лям ‘аżкур мин ‘ихсаˑникя ‘илляˑ ՝афвакفَلَوْ لَمْ أَذْكُرْ مِنْ إِحْسَانِكَ إِلَّا عَفْوَكَ
и ответа на мою мольбу, когда я поднял голову, восхваляя Тебя и прославляя,ва ‘иджаˑбати ду՝аˑ’иˑ хиˑна рафа՝ту ра’сиˑ битахмиˑдикя ва тамджиˑдикوَإِجَابَةَ دُعَائِي حِينَ رَفَعْتُ رَأْسِي بِتَحْمِيدِكَ وَتَمْجِيدِكَ
и распределения пропитания, когда Ты определял,ва фиˑ қасмати-љ-‘арзаˑқы хиˑна қадартوَفِي قِسْمَةِ الْأَرْزَاقِ حِينَ قَدَّرْتَ
так хвала же Тебе по числу того, что сохранило Твоё знание,фалякя-љ-хамду ՝адада маˑ хафиҙаҳу ՝иљмукفَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا حَفِظَهُ عِلْمُكَ
и по числу того, что объемлет Твоя мощь,ва ՝адада маˑ ‘ахаˑҭат биҳи қудратукوَعَدَدَ مَا أَحَاطَتْ بِهِ قُدْرَتُكَ
и по числу того, на что простирается Твоя милость!ва ՝адада маˑ васи՝атҳу рахматукوَعَدَدَ مَا وَسِعَتْهُ رَحْمَتُكَ
О Аллах! Доведи же до полноты Твоё благодеяние в будущем также, как Ты оказывал его в прошлом,аллаҳумма фатаммим ‘ихсаˑнакя фиˑмаˑ бақыйа камаˑ ‘ахсанта фиˑмаˑ маḍаˑاَللّٰهُمَّ فَتَمِّمْ إِحْسَانَكَ فِيمَا بَقِيَ كَمَا أَحْسَنْتَ فِيمَا مَضَى
ведь, поистине, я ищу приближения к Тебе, веря в Твоё единство, прославляя Тебя и восхваляя,фа ‘инниˑ ‘атавассалю ‘илейкя битавхиˑдик ва тамджиˑдикя ва тахмиˑдикفَإِنِّي أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِتَوْحِيدِكَ وَتَمْجِيدِكَ وَتَحْمِيدِكَ
произнося: „Нет божества, кроме Аллаха!“ и „Аллах велик!“, и возвеличивая Тебя,ва таҳлиˑликя ва такбиˑрикя ва та՝ҙыˑмикوَتَهْلِيلِكَ وَتَكْبِيرِكَ وَتَعْظِيمِكَ
и посредством Твоего света и Твоей сострадательности,ва бинуˑрикя ва ра’фатикوَبِنُورِكَ وَرَأْفَتِكَ
и Твоей милости и Твоей возвышенности,ва рахматикя ва ՝улюввикوَرَحْمَتِكَ وَعُلُوِّكَ
и Твоей красоты и Твоего величия,ва джамаˑликя ва джаляˑликوَجَمَالِكَ وَجَلَالِكَ
и Твоего сияния, Твоей власти и мощи,ва баҳаˑ’икя ва суљҭаˑникя ва қудратикوَبَهَائِكَ وَسُلْطَانِكَ وَقُدْرَتِكَ
и посредством Мухаммада и его пречистого рода, чтобы Ты не лишал меня Твоих даров и польз,ва бимухаммадин ва ‘аˑлиҳи-ҭ-ҭаˑҳириˑна ‘алляˑ тахриманиˑ рифдакя ва фаваˑ’идакوَبِمُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ أَلَّا تَحْرِمَنِي رِفْدَكَ وَفَوَائِدَكَ
ведь не охватывает Тебя скупость вопреки множественности Твоих дарований,фа’иннаҳу ляˑ йа՝тариˑкя ликаċрати маˑ йатадаффақу биҳи ՝аваˑ’иқы-љ-буẋљفَإِنَّهُ لَا يَعْتَرِيكَ لِكَثْرَةِ مَا يَتَدَفَّقُ بِهِ عَوَائِقُ الْبُخْلِ
и не уменьшает Твою щедрость то, что Тебя не благодарят за милости,ва ляˑ йанқуҫу джуˑдакя тақҫыˑрун фиˑ шукри ни՝матикوَلَا يَنْقُصُ جُودَكَ تَقْصِيرٌ فِي شُكْرِ نِعْمَتِكَ
и Ты не уничтожаешь кладези Твоих даров и милостей,ва ляˑ туфниˑ ẋазаˑ’ина маваˑҳибикя-н-ни՝амوَلَا تُفْنِي خَزَائِنَ مَوَاهِبِكَ النِّعَمُ
и не боишься бедности, чтобы давать мало,ва ляˑ таẋаˑфу ḍейма имляˑқын фатукдиˑوَلَا تَخَافُ ضَيْمَ إِمْلَاقٍ فَتُكْدِيَ
и не постигает Тебя страх нужды, так чтобы поток Твоих благ уменьшился.ва ляˑ йаљхақукя ẋафу ՝удмин файанқуҫа фейḍу фаḍликوَلَا يَلْحَقُكَ خَوْفُ عُدْمٍ فَيَنْقُصَ فَيْضُ فَضْلِكَ
О Аллах! Надели меня сердцем трепещущим,аллаҳумма рзуқниˑ қаљбан ẋаˑши՝аاَللّٰهُمَّ ارْزُقْنِي قَلْبًا خَاشِعًا
и убеждённостью правдивой,ва йақыˑнан ҫаˑдиқаوَيَقِينًا صَادِقًا
и языком поминающим,ва лисаˑнан żаˑкираوَلِسَانًا ذَاكِرًا
и пусть не буду я думать, что я нахожусь в безопасности от Твоей хитрости,ва ляˑ ту’амминниˑ макракوَلَا تُؤْمِنِّي مَكْرَكَ
и не лишай меня Твоих покровов,ва ляˑ такшиф ՝алеййа ситракوَلَا تَكْشِفْ عَنِّي سِتْرَكَ
и не давай мне забыть Твоё поминание,ва ляˑ тунсиниˑ żикракوَلَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ
и не отдаляй меня от Тебя,ва ляˑ тубаˑ՝идниˑ мин дживаˑрикوَلَا تُبَاعِدْنِي مِنْ جِوَارِكَ
и не отрезай меня от Твоей милости,ва ляˑ тақҭа՝ниˑ мин рахматикوَلَا تَقْطَعْنِي مِنْ رَحْمَتِكَ
и не давай мне отчаяться в Твоём покое,ва ляˑ ту’иˑсниˑ мин равхикوَلَا تُؤْيِسْنِي مِنْ رَوْحِكَ
и будь мне товарищем во всяком одиночестве,ва кун лиˑ ‘аниˑсан мин кулли вахшаوَكُنْ لِي أَنِيسًا مِنْ كُلِّ وَحْشَةٍ
и убереги меня ото всякой гибели,ва-՝ҫымниˑ мин кулли ҳалякаوَاعْصِمْنِي مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ
и спаси меня ото всякой беды!ва надджиниˑ мин кулли баляˑ’وَنَجِّنِي مِنْ كُلِّ بَلَاءٍ
Поистине, Ты не нарушаешь обещания!фа’иннакя ляˑ туẋлифу-љ-миˑ՝аˑдفَإِنَّكَ لٰا تُخْلِفُ الْمِيعٰادَ
О Аллах! Возвысь меня и не унижай,аллаҳумма-рфа՝ниˑ ва ляˑ таḍа՝ниˑاَللّٰهُمَّ ارْفَعْنِي وَلَا تَضَعْنِي
прибавь мне и не отнимай,ва зидниˑ ва ляˑ танқуҫниˑوَزِدْنِي وَلَا تَنْقُصْنِي
помилуй меня и не наказывай,ва-рхамниˑ ва ляˑ ту՝аżżибниˑوَارْحَمْنِي وَلَا تُعَذِّبْنِي
помоги мне и не оставляй меня,ва-нҫурниˑ ва ляˑ таẋżуљниˑوَانْصُرْنِي وَلَا تَخْذُلْنِي
предпочти меня, а не мне,ва ‘аˑċирниˑ ва ляˑ ту’ċир ՝алеййوَآثِرْنِي وَلَا تُؤْثِرْ عَلَيَّ
и благослови Мухаммада, а также благой и пречистый род Мухаммада и приветствуй их миром!ва ҫалли ՝аляˑ мухаммадин ва ‘аˑли мухаммадини-ҭ-ҭеййбиˑна-ҭ-ҭаˑҳириˑна ва саллим таслиˑмаوَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ وَسَلِّمْ تَسْلِيمًا
Сейид Ибн Тавус, «Мухадж ад-даават ва манхадж аль-ибадат», с. 147—153
