TAM Çərşənbə gününün əməllərindən olan İmam Kazim (ə), İmam Rza (ə), İmam Cavad (ə) və İmam Hadinin (ə) ziyarəti
Çərşənbə günü — İmam Musa ibn Cəfər, İmam Rza, İmam Məhəmməd Təqi və İmam Əli Nəqi ələyhimussəlamın günləridir. Onlara xitabən[1] belə de:
Çərşənbə günü İmam Kazim (ə), İmam Rza (ə), İmam Cavad (ə) və İmam Hadi ziyarəti
| Transkripsiya | Tərcümə | Ərəbcə |
|---|---|---|
| Əssəlamu ələykum ya əvliyaəllah, | Salam olsun sizə, ey Allahın övliyaları! | السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا أَوْلِيَاءَ اللَّهِ |
| əssəlamu ələykum ya hucəcəllah, | Salam olsun sizə, ey Allahın höccətləri! | السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا حُجَجَ اللَّهِ |
| əssəlamu ələykum ya nurəllahi fi zulumatil ərz, | Salam olsun sizə, ey yer üzünün qaranlıqlarında Allahın nurları! | السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا نُورَ اللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ |
| əssəlamu ələykum sələvatullahi ələykum və əla ali bəytikumut təyyibinət tahirin, | Allahın salamı sizə və pak-pakizə Əhli-beytinizə olsun! | السَّلامُ عَلَيْكُمْ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ عَلَى آلِ بَيْتِكُمْ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ |
| bi əbi əntum və ummi ləqəd əbədtumullahə muxlisin, | Ata-anam sizə fəda olsun. Həqiqətən, siz Allaha ixlascasına ibadət etdiniz, | بِأَبِي أَنْتُمْ وَ أُمِّي لَقَدْ عَبَدْتُمُ اللَّهَ مُخْلِصِينَ |
| və cahədtum fillahi həqqə cihadihi, hətta ətakumul yəqin, | Allah yolunda layiqincə mübarizə apardınız və nəhayət, “yəqin” (şəhadət) məqamına çatdınız. | وَ جَاهَدْتُمْ فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ حَتَّى أَتَاكُمُ الْيَقِينُ |
| fələənəllahu ə`daəkum minəl cinni vəl insi əcməin, | Allahın lənəti olsun sizin cin və insanlardan olan düşmənlərinizə! | فَلَعَنَ اللَّهُ أَعْدَاءَكُمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ أَجْمَعِينَ |
| və ənə əbrəu iləllahi və iləykum minhum, | Mən həmin düşmənlərə nifrət edərək Allaha və sizə üz tuturam. | وَ أَنَا أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكُمْ مِنْهُمْ |
| ya məvlayə ya Əba İbrahimə Musəbnə Cə`fər, | Ey mənim sərvərim, ey Əbu İbrahim Musa ibn Cəfər! | يَا مَوْلايَ يَا أَبَا إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ |
| ya məvlayə ya Əbəl Həsəni Əliyyəbnə Musa, | Ey mənim sərvərim, ey Əbülhəsən ibn Əli ibn Musa! | يَا مَوْلايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُوسَى |
| ya məvlayə ya Əba Cə`fərin Muhəmmədəbnə Əliyy, | Ey mənim sərvərim, ey Əbu Cəfər Muhəmməd ibn Əli! | يَا مَوْلايَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ |
| ya məvlaya ya Əbəl Həsəni Əliyyəbnə Muhəmməd, | Ey mənim sərvərim, ey Əbülhəsən Əli ibn Muhəmməd! | يَا مَوْلايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ |
| ənə məvlən ləkum, mu`minun bisirrikum və cəhrikum, | Mən sizi sevir, sizin aşkar və gizli işlərinizə iman gətirmişəm. | أَنَا مَوْلًى لَكُمْ مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَ جَهْرِكُمْ |
| mutəzəyyifun bikum fi yəvmikum haza, və huvə yəvmul ərbiai və mustəcirun bikum, | Bu gün çərşənbə günüdür və sizin gününüzdür. Mən həmin gün sizin qonağınızam və sizə sığınıram. | مُتَضَيِّفٌ بِكُمْ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا وَ هُوَ يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ وَ مُسْتَجِيرٌ بِكُمْ |
| fəəzifuni və əciruni biali bəytikumut təyyibinət tahirin. | Belə isə, pak-pakizə Əhli-beytinizə xatir, məni qonaqlığa qəbul edin və mənə sığınacaq verin! | فَأَضِيفُونِي وَ أَجِيرُونِي بِآلِ بَيْتِكُمُ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ |
Mənbələr:
[1] Seyid ibn Tavus – Cəmalul-usbu, səh 35
Əllamə Məclisi – Biharul-ənvar, c 99, səh 215
