Передаётся, что когда умер Абу Хасан ар-Рида, да будет мир с ним, у него была найдена молитва-оберег. В ней сообщалось, что его отцы говорили, что их дед Али, да благословит его Аллах, посредством этой молитвы защищался от своих врагов, и что она была подвешена на ножны его меча. В её конце — имена Аллаха, Свят Он и Велик. Было также передано, что Али заповедовал своим потомкам не взывать к Аллаху с этой молитвой против кого-либо [без особой нужды], поскольку она не скрывается от Аллаха, да славится Его имя, и да святятся Его имена!
Могущественное дуа Имама Риды, читаемое в особых случаях для защиты от врагов
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
‘а՝уˑżу би-лляˑӽи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِااللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
би-сми-лляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
﷽
О Аллах! Благослови Мухаммада и [людей из] рода Мухаммада и ускорь для них облегчение!
aллаˑӽуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘аˑли мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаӽум
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Аллах! Посредством Тебя я ищу победы,
аллаˑӽумма бикя астафтих
اللَّهُمَّ بِكَ اَسْتَفْتِحُ
и посредством Тебя я ищу успеха,
ва бикя ‘астанджих
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
и посредством Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, я обращаюсь [к Тебе].
ва би-мухаммадин ҫалляˑ-ллаˑӽу ՝алейӽи ва ‘алиӽи ‘атавадджаӽ
وَبِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَتَوَجَّهُ
О Аллах! Облегчи для меня его суровость,
аллаˑӽумма саӽӽиљ лиˑ хузуˑната
اللَّهُمَّ سَهِّلْ لِي حُزُونَتَهُ
а [также] любую [другую его] суровость,
ва кулля хузуˑна
وَكُلَّ حُزُونَة
и ослабь предо мной его сложность,
ва żаллиљ лиˑ ҫу՝уˑбата
وَذَلِّلْ لِي صُعُوبَتَه
а [также] любую [другую его] сложность,
ва кулля ҫу՝уˑба
وَكُلَّ صُعُوبَة
и избавь меня от его тяжести,
ва-кфиниˑ ма’уната
وَاكْفِنِي مَؤنَتَه
а [также] от любой [другой его] тяжести,
ва кулля ма’уна
وَكُلَّ مَؤنَة
и надели меня его добром и благосклонностью,
ва-рзуƙниˑ ма՝аруˑфаӽу ва ваддаӽ
وَارْزُقْنِي مَعَرُوفَهُ وَوَدَّه
и отведи от меня его вред и его порок!
ва-ҫриф ՝анниˑ ḍурраӽу ва ма՝арратаӽ
وَاصْرِفْ عَنِي ضُرَّهُ وَمَعَرَّتَه
Поистине, Ты стираешь, что пожелаешь, и утверждаешь, [что пожелаешь], и у Тебя — Мать писания!
‘иннакя тамху маˑ ташаˑ’у ва туċбиту ва ՝индакя ‘умму-љ-китаˑб
إِنَّكَ تَمْحُو مَا تَشَاءُ وَتُثْبِتُ وَعِنْدَكَ أُمُّ الْكِتَاب
«О да, поистине, друзья Аллаха [таковы, что] не [будет] страха им, и не будут они опечалены!» (
10:62)
‘аляˑ ‘иннa ‘авлийаˑ’-ллаˑӽи ляˑ ẋaвфун ՝алейӽим вa ляˑ ӽум йaхзaнуˑн
أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
«Поистине, мы — посланники Господа твоего: никогда не дойдут [их руки] до тебя!» (
11:81)
‘иннаˑ русулю рaббикя лян йaҫылюˑ ‘илейк
إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ
Они не видят!
ляˑ йубҫыруˑн
لَا يُبْصِرُونَ
И
«Мы установили на шее их оковы, и [затянуты] они до подбородка [так, что головы] их запрокинуты» (
36:8).
‘иннаˑ джa՝аљнаˑ фиˑ ‘а՝наˑƙыӽим ‘aгляˑляˑан фaӽийa ‘иляˑ-љ-‘ażƙаˑни фaӽум муƙмaхуˑн
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
«И Мы установили пред ними преграду, и позади них преграду, и накрыли их [глаза пеленою], посему они не видят [ничего]» (
36:9).
вa джa՝аљнаˑ мин бейни ‘айдиˑӽим сaддаˑан вa мин ẋaљфиӽим сaддаˑан фa-‘aгшейнаˑӽум фaӽум ляˑ йубҫыруˑн
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Источники: Аль-Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 91, с. 346; Имам Рида, «Муснад», т. 2, с. 56.