Дуа Имама Риды для избавления от несчастий, тревог и печалей
Райян ибн Сальт передал: «Я слышал, как Имам Рида, да будет мир с ним, взывал к Аллаху определёнными словами. Я запомнил их. И каждый раз, когда я молился в тяжёлой ситуации, произнося эти слова, Аллах ниспосылал мне облегчение».
Дуа Имама Риды для избавления от несчастий, тревог и печалей
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого
Бисми-лляхи-р-рахмани-р-рахим
بسم الله الرحمن الرحيم
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада
Аллахумма салли аъля Мухаммадин уа али Мухаммад
اللهم صل على محمد وال محمد
О Аллах, Ты — уверенность моя при всякой печали
Аллахумма анта сикати фи кулли курба
اللهم أنت ثقتي في كل كربة
И Ты — надежда моя при всяком несчастье
Уа анта раджаи фи кулли шидда
وأنت رجائي في كل شدة
И Ты — уверенность моя и поддержка во всяком деле, что случается со мной
Уа анта ли фи кулли амрин назаля би сикатун уа уъдда
وأنت لي في كل أمر نزل بي ثقة وعدة
Как же много горестей, [перенести] которые не в состоянии сердце [моё]
Кам мин карбин йадъуъфу аънху-ль-фуад
كم من كرب يضعف عنه الفؤاد
И из которых мало [путей для] выхода
Уа такыллю фихи-ль-хиля
وتقل فيه الحيلة
И обстоятельства которых обессиливают меня
Уа туиъййуни фихи-ль-умур
وتعييني فيه الأمور
И в которых оставляет [меня] без помощи и близкий, и далёкий, и друг
Уа йахзулю фихи-ль-карибу уа-ль-баиъду уа-с-садик
ويخذل فيه القريب والبعيد والصديق
И злорадствует враг
Уа йашмуту фихи-ль-аъду
ويشمت فيه العدو
Но уповал я [лишь] на Тебя и жаловался на них [лишь] Тебе
Анзальтуху бикя уа шакаутуху илейк
أنزلته بك وشكوته إليك
Устремляясь к Тебе, отворачиваясь от кого-либо, помимо Тебя
Рагыбан илейкя фихи аъмман сивак
راغبا إليك فيه عمن سواك
И облегчал Ты их, развеивал и избавлял от них меня
Фа-фарраджтаху уа кашафтаху уа кафейтаних
ففرجته وكشفته وكفيتنيه
И посему Ты — Ниспославший всякое благо
Фа-анта валиййу кулли ниъма
فأنت ولي كل نعمة
И Обладатель [исполнения] всякого желания
Уа сахибу кулли хаджа
وصاحب كل حاجة
И Предел всякого стремления
Уа мунтаха кулли рагба
ومنتهى كل رغبة
Так хвала же Тебе [за это] бесчисленная
Фа-лякя-ль-хамду касира
فلك الحمد كثيرا
И оказываешь Ты благодеяния милостиво
Уа лякя-ль-манну фадыля
ولك المن فاضلا
И благодаря милостям Твоим свершаются деяния благие
Уа би-ниъматикя татимму-с-салихат
وبنعمتك تتم الصالحات
И [Ты] — Известный добром [Своим]
Йа маъруфан би-ль-маъруф
يا معروفا بالمعروف
О Тот, Кто описывается добротой
Йа ман хува би-ль-маъруфи маусуф
يا من هو بالمعروف موصوف
Даруй мне от добра Твоего то, благодаря чему не буду я [больше] нуждаться в одолжении кого-либо, помимо Тебя
Атини мин маъруфикя маъруфан тугнини бихи аън маъруфи мин сивак
آتني من معروفك معروفا تغنيني به عن معروف من سواك
Во имя милости Твоей, о Милостивейший из милостивых
Би-рахматикя йа архама-р-рахимин
برحمتك يا أرحم الراحمين
Аль-Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 92, с. 202
