В книге «Ад-Даават ар-Раванди» приведён хадис от Имама Саджада, да будет мир с ним, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, сказал [Повелителю верующих Али ибн Абу Талибу, да будет мир с ним]: „О Али! Если ты станешь читать эти слова [из Книги Аллаха], то будешь убережён от вреда всякого шайтана, правителя, дикого зверя, вора и любого творения Аллаха, способного навредить тебе!“» Здесь вы найдёте как текстовую версию этих аятов с переводом и удобной транскрипцией для самостоятельного чтения, так и их аудиоверсию в исполнении шиитского чтеца Ахмада Абд аль-Мутталиба ад-Даббага.
Подборка аятов Священного Корана, читаемых для защиты от джиннов и колдунов
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Аят «Аль-Курси» («Престол»)
Я прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями!
‘а՝уˑżу би-лляˑӽи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِااللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
би-сми-лляˑӽи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
﷽
«Аллах — нет божества, кроме Него, Живого, Вечносущего. Не охватывают Его [ни] дремота, ни сон. Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. Кто заступится [за другого] пред Ним без соизволения Его? Знает Он то, что впереди них, и то, что позади них. И не охватывают [творения] ничего из знания Его, кроме того, что пожелал Он. Объемлет Трон Его небеса и землю, и не тяготит Его хранение их, и Он — Всевышний, Великий.
аллaˑӽу ляˑ ‘иляˑӽa ‘илляˑ ӽувa-љ-хaййу-љ-ƙaййуˑму ляˑ тa’ẋуżуӽу синaтун вa ляˑ нaвмун ляӽу маˑ фиˑ-с-сaмаˑваˑти вa маˑ фиˑ-љ-‘арḍи ман żаˑ-љ-ляżиˑ йaшфa՝у ՝индaӽу ‘илляˑ би-‘иżниӽи йa՝ляму маˑ бейнa ‘айдиˑӽим вa маˑ ẋaљфaӽум вa ляˑ йухиˑҭуˑнa би-шей’ин мин ՝иљмиӽи ‘илляˑ бимаˑ шаˑ’a вaси՝а курсиˑйуӽу-с-сaмаˑваˑти вa-љ-‘арḍa вa ляˑ йa’уˑдуӽу хифҙуӽумаˑ вa ӽувa-љ-՝алиˑйу-љ-՝аҙыˑм
اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Нет принуждения в [принятии] религии. Ведь прояснился [путь] правильный [и отличился] от заблуждения. Кто же отречётся от бесчинствующего [шайтана и слуг его] и уверует в Аллаха — тот уже ухватился за связь надёжнейшую, которой не разорваться. И Аллах — Слышащий, Знающий.
ляˑ ‘икраˑӽa фиˑ-д-диˑни ƙад тaбеййaнa-р-рушду минa-љ-геййи фaмей йaкфур би-ҭ-ҭаˑгуˑти вa йу’умин би-лляˑӽи фaƙaди-стамсaкя би-љ-՝урвaти-љ-вуċƙаˑ ляˑ-нфиҫаˑмa ляӽаˑ вa-ллаˑӽу сaмиˑ՝ун ՝алиˑм
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Аллах — Покровитель тех, которые уверовали. Выводит Он их из мрака к свету. И тех, которые не уверовали, — покровителями их [являются] бесчинствующий [шайтан и слуги его, которые] выводят их из света к мраку. Эти — обитатели огня [адского, и] они в нём [будут] вечно пребывающими» (
2:255,
256,
257).
аллaˑӽу вaлиˑйу-љ-ляżиˑнa ‘аˑмaнуˑ йуẋриджуӽум минa-ҙ-ҙулюмаˑти ‘иляˑ-н-нуˑр вa-љ-ляżиˑнa кaфaруˑ ‘авлийаˑ’ууӽуму-ҭ-ҭаˑгуˑту йуẋриджуˑнaӽум минa-н-нуˑри ‘иляˑ-ҙ-ҙулюмаˑти ‘уˑляˑ’икя ‘аҫхаˑбу-н-наˑри ӽум фиˑӽаˑ ẋаˑлидуˑн
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Аят «Ас-Сахра» («Подчинение»)*
«Поистине, Господь ваш — Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней, затем вознёсся на Трон. Покрывает Он ночью день, [так что ночь постоянно] желает [догнать] его в спешке. И [сотворил Он] солнце, и луну, и звёзды, в то время как [все они] подчинённые повелению Его. Поистине, [лишь] Ему [принадлежит] творение и повеление [всякое]. Благословен Аллах, Господь миров!» (
7:54)
‘иннa рaббaкуму-ллaˑӽу-љ-ляżиˑ ẋaляƙa-с-сaмаˑваˑти вa-љ-‘арḍa фиˑ ситтaти ‘аййаˑмин ċуммa-стaваˑ ՝аляˑ-љ-՝арши йугшиˑ-љ-лейля-н-нaӽаˑрa йаҭлюбуӽу хaċиˑċаˑан вa-ш-шамсa вa-љ-ƙaмaрa вa-н-нуджуˑмa мусaẋẋaраˑтин би-‘амриӽи ‘аляˑ ляӽу-љ-ẋaљƙу вa-љ-‘амру тaбаˑрaкя-ллaˑӽу рaббу-љ-՝аˑлямиˑн
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Первые десять аятов суры «Ас-Саффат» («Выстроившиеся в ряд»)
«Клянусь [ангелами], выстроившимися в ряд,
вa-ҫ-ҫаˑффаˑти ҫaффаˑ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
и изгоняющими [шайтанов] упорно,
фаˑљззаˑджираˑти заджраˑ
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
и читающими напоминание!
фаˑљттаˑлийаˑти żикраˑ
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Поистине, Бог ваш, несомненно, — Единый,
‘иннa ‘иляӽaкум ляваˑхид
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Господь небес, и земли, и того, что между ними, и Господь восходов!
рaббу-с-сaмаˑваˑти вa-љ-‘арḍи вa маˑ бейнaӽумаˑ вa рaббу-љ-мaшаˑриƙ
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Поистине, украсили Мы небо ближайшее, [наделив его] красотою звёзд,
‘иннаˑ зеййаннаˑ-с-сaмаˑ’a-д-дунйаˑ би-зиˑнaтин аљ-кaваˑкиб
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
и [это] — для оберегания от всякого шайтана мятежного.
вa хифҙаˑан мин кулли шaйҭаˑнин маˑрид
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Не могут они прислушаться к сонму вышнему, и [всякий раз, когда хотят прислушаться], обрушиваются [светочи на них] со всех сторон,
ляˑ йaссаммa՝уˑнa ‘иляˑ-љ-мaля’и-љ-‘а՝ляˑ вa йуƙżaфуˑнa мин кулли джаˑниб
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
дабы изгнать [их оттуда], и для них [уготовано] наказание длительное,
духуˑраˑан вa ляӽум ՝ażаˑбун вa-ҫыб
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
кроме тех, кто подхватит [быстро] выхваченное, и преследует его светоч пронзающий» (
37:1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10).
‘илляˑ мaн ẋaҭыфa-љ-ẋаҭфaтa фa’aтбa՝аӽу шиӽаˑбун ċаˑƙыб
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
33-й аят суры «Ар-Рахман» («Всемилостивейший»)
«О собрание джиннов и людей! Если можете вы проникнуть за пределы небес и земли, то проникните! Не проникнете вы, не [обладая] властью!» (
55:33)
йаˑ мa՝шaрa-љ-джинни вa-љ-‘инси ‘ини-стaҭa՝тум ‘ан танфуżуˑ мин ‘аƙҭаˑри-с-сaмаˑваˑти вa-љ-‘арḍи фаˑнфуżуˑ ляˑ танфуżуˑнa ‘илляˑ би-суљҭаˑн
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Последние четыре аята суры «Аль-Хашр» («Изгнание»)
«Если бы ниспослали Мы этот Коран на гору, непременно увидел бы ты её смиренно расколовшейся от страха [пред] Аллахом. И эти притчи — приводим Мы их для людей — быть может, они поразмыслят!
ляв ‘анзaљнаˑ ӽаˑżаˑ-љ-ƙур’аˑнa ՝аляˑ джaбaлин лярa’aйтaӽу ẋаˑши՝аˑан мутaҫaдди՝аˑан мин ẋaшйaти-ллaˑӽи вa тиљкa-љ-‘амċаˑлю нaḍрибуӽаˑ лиљннаˑси ля-՝аллаˑӽум йaтaфaккaруˑн
لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Он — Аллах, нет божества, кроме Него, Знающего сокровенное и созерцаемое! Он — Всемилостивейший, Милостивый!
ӽувa-ллaˑӽу-љ-ляżиˑ ляˑ ‘иляˑӽa ‘илляˑ ӽувa ՝аˑлиму-љ-гейби вa-ш-шaӽаˑдaти ӽувa-р-рaхмаˑну-р-рaхиˑм
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ
Он — Аллах, нет божества, кроме Него, Властителя, Святого, Дарующего безопасность, Надёжного, Хранителя, Непоколебимого, Подчиняющего [воле Своей], Превозносящегося! Пречист Аллах от того, что придают они [Ему] в сотоварищи!
ӽувa-ллaˑӽу-љ-ляżиˑ ляˑ ‘иляˑӽa ‘илляˑ ӽувa-љ-мaлику-љ-ƙуддуˑсу-с-сaляˑму-љ-му’умину-љ-муӽеймину-љ-՝азиˑзу-љ-джaббаˑру-љ-мутaкaббиру субхаˑнa-ллaˑӽи ՝аммаˑ йушрикуˑн
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Он — Аллах, Творец, Создатель, Дающий облик. Ему [принадлежат] имена прекраснейшие. Прославляет Его то, что на небесах и [на] земле. И Он — Непоколебимый, Мудрый!» (
59:21,
22,
23,
24)
ӽувa-ллaˑӽу-љ-ẋаˑлиƙу-љ-баˑри’у-љ-муҫaввиру ляӽу-љ-‘асмаˑ’у-љ-хуснаˑ йусaббиху ляӽу маˑ фиˑ-с-сaмаˑваˑти вa-љ-‘арḍи вa ӽувa-љ-՝азиˑзу-љ-хaкиˑм
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Последние три аята суры «Ас-Саффат» («Выстроившиеся в ряд»)
Пречист Господь твой, Господь величия, от того, что приписывают они [Ему]!
субхаˑнa рaббикя рaбби-љ-՝иззaти ՝аммаˑ йaҫыфуˑн
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
И [да пребудет] мир над посланниками!
вa сaляˑмун ՝аляˑ-љ-мурсaлиˑн
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
И [вся] хвала [принадлежит] Аллаху, Господу миров!» (
37:180,
181,
182)
вa-љ-хамду ли-лляˑӽи рaбби-љ-՝аˑлямиˑн
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
- В книгах «Ганийат ад-даи» и «Ман ля йахдуруху-ль-факих» также передаётся, что Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал в своём завещании Имаму Али, да будет мир с ним, о достоинствах 54-го аята суры «Аль-Араф» («Возвышенности»), который носит название «Ас-Сахра» («Подчинение»):
«О Али! Всякий, кто боится колдуна или шайтана [из числа джиннов], пусть читает этот аят».
Мухаммад Ибрахим Наср-Аллахи Буруджерди, «Хазару йак хатм», с. 102